Читаем Под большевистским игом. В изгнании. Воспоминания. 1917–1922 полностью

Прежде чем закончить с описанием моей жизни в Японии, упомяну здесь о странной особенности японского языка – отсутствии фонетических ударений, существующих во всех знакомых мне языках и нередко придающих совершенно различный смысл одинаковым по орфографии словам. Японские юноши объясняли мне, что иностранцы, даже давно обосновавшиеся в Японии, никак не могут свыкнуться с этим: всегда говорят Тóкио вместо Тóкиó, Киóто вместо Киó-тó, Цурýга вместо Цý-рý-гá и так далее. Прислушиваясь к говору японцев, я заметил эту особенность. Обычное приветствие у них кон-ни-чи-ва[169] действительно произносится так, что вы не обнаружите, на какой слог падает ударение.

Припоминается мне по этому поводу анекдот из моего далекого прошлого. Когда я был в Инженерном училище, преподавателем физики был у нас известный Краевич{269}, на учебниках которого выросло не одно поколение. В то время он был стариком лет за шестьдесят[170], очень нервным, раздражительным. Для нас он был грозой; репетиции его нередко обозначались поголовными единицами и нулями. Училищное начальство принимало в расчет его характер и выводило средний годовой по какой-то особой системе, где при целом ряде единиц и нулей, вопреки правилам арифметики, средний не понижался ниже шести баллов. В особенности страшна была первая встреча с ним, когда он нервной, быстрой походкой вбегал в класс, теребя скуфейку, неизменно прикрывавшую его голову, и останавливался около кафедры со списком в руках; весь класс замирал, с тревогой ожидая, чей настанет черед идти на казнь. Был у нас один юнкер по фамилии Чечелев{270}, и вот однажды дошла очередь до него. Не знаю почему, Краевич заинтересовался его фамилией.

– Скажите, пожалуйста, господин Чечелев, как произносится ваша фамилия: Чéчелев, Чечéлев или Чечелéв?

Ни жив ни мертв, тот отвечает, произнося раздельно по слогам (на японский манер):

– Че-че-лев.

– Хорошо-с, я это уже слышал, но на каком же слоге ударение?

Тот снова повторяет еще раздельнее:

– Че-че-лев.

– Удивительный случай! Первый раз в жизни встречаю человека без ударения. Садитесь, господин Чé-чé-лéв.

Нужно ли говорить, что эта кличка, как репейник, пристала к бедному Чечелеву. Не были знакомы ни Краевич, ни мы с японским языком, иначе Чечелев не поплатился бы так жестоко за минуту обалдения.

Незаметно приблизился срок нашего отъезда из Японии; в конце мая пароход «Сейо-Мару» должен был прибыть в Иокогаму, откуда, после трехдневной стоянки, отплыть в свой рейс через Гавайи в Сан-Франциско и затем вдоль западных берегов Америки до Вальпараисо.

В Иокогаму мы решили отправиться не по железной дороге, а на пароходе по Японскому Средиземному морю. Путь этот был почти на сутки продолжительнее, но значительно дешевле, в особенности по части багажа, который у наших семейных спутников был довольно значительный.

Перед отъездом мы решили почтить прощальным ужином нашего попечителя, полицейского переводчика Танаку, о котором я упоминал выше. Незатейливый ужин устроили в японском ресторане с обильным возлиянием саки[171]: преотвратительная на вкус рисовая водка, которую японцы к тому же пьют сильно подогретой и прихлебывая глоточками из маленьких фарфоровых чашечек.

Танака был очень польщен и, по-видимому, тронут, насколько это доступно японцу, оказанным ему вниманием. Расчувствовался, ругал на чем свет стоит большевиков, утешал нас, что конец их близок, что в Россию вернется царь, который вовсе не убит, а жив, но где он находится, никто не знает, кроме микадо. Настойчиво, уже коснеющим языком он повторял свое утверждение: «Вот увидите, припомните мои слова и скажете: да, Танака говорил правду».

Увы, не один Танака, а многие из нас в то время, когда не были еще опубликованы результаты следствия о зверском уничтожении царской семьи, жадно прислушивались к самым невероятным слухам о чудесном спасении екатеринбургских мучеников.

На следующий день, 25 мая 1920 года, я, сердечно распрощавшись с Бобровскими, остававшимися в Чофу ожидать следующего рейса, приехал в Симоносеки и оттуда прямо на пароход, который должен был доставить нас в Иокогаму.

Плавание наше продолжалось несколько более полутора суток, к сожалению, в это входило две ночи и один день. Говорю – к сожалению, – так как было на что полюбоваться; пароход шел все время в виду берегов и многочисленных островков, разбросанных по этому морю. Ряд восхитительных пейзажей непрерывной панорамой развертывался перед нашими глазами, и то и дело приходилось переходить от одного борта к другому, чтобы не пропустить чýдного вида.

Перейти на страницу:

Все книги серии Живая история (Кучково поле)

Из пережитого. Воспоминания флигель-адъютанта императора Николая II. Том 1
Из пережитого. Воспоминания флигель-адъютанта императора Николая II. Том 1

В книге впервые в полном объеме публикуются воспоминания флигель-адъютанта императора Николая II А. А. Мордвинова.Первая часть «На военно-придворной службе охватывает период до начала Первой мировой войны и посвящена детству, обучению в кадетском корпусе, истории семьи Мордвиновых, службе в качестве личного адъютанта великого князя Михаила Александровича, а впоследствии Николая II. Особое место в мемуарах отведено его общению с членами императорской семьи в неформальной обстановке, что позволило А. А. Мордвинову искренне полюбить тех, кому он служил верой и правдой с преданностью, сохраненной в его сердце до смерти.Издание расширяет и дополняет круг источников по истории России начала XX века, Дома Романовых, последнего императора Николая II и одной из самых трагических страниц – его отречения и гибели монархии.

Анатолий Александрович Мордвинов

Биографии и Мемуары
Из пережитого. Воспоминания флигель-адъютанта императора Николая II. Том 2
Из пережитого. Воспоминания флигель-адъютанта императора Николая II. Том 2

Впервые в полном объеме публикуются воспоминания флигель-адъютанта императора Николая II А. А. Мордвинова.Во второй части («Отречение Государя. Жизнь в царской Ставке без царя») даны описания внутренних переживаний императора, его реакции на происходящее, а также личностные оценки автора Николаю II и его ближайшему окружению. В третьей части («Мои тюрьмы») представлен подробный рассказ о нескольких арестах автора, пребывании в тюрьмах и неудачной попытке покинуть Россию. Здесь же публикуются отдельные мемуары Мордвинова: «Мои встречи с девушкой, именующей себя спасенной великой княжной Анастасией Николаевной» и «Каким я знал моего государя и каким знали его другие».Издание расширяет и дополняет круг источников по истории России начала XX века, Дома Романовых, последнего императора Николая II и одной из самых трагических страниц – его отречения и гибели монархии.

Анатолий Александрович Мордвинов

Биографии и Мемуары
На Кавказском фронте Первой мировой. Воспоминания капитана 155-го пехотного Кубинского полка.1914–1917
На Кавказском фронте Первой мировой. Воспоминания капитана 155-го пехотного Кубинского полка.1914–1917

«Глубоко веря в восстановление былой славы российской армии и ее традиций – я пишу свои воспоминания в надежде, что они могут оказаться полезными тому, кому представится возможность запечатлеть былую славу Кавказских полков на страницах истории. В память прошлого, в назидание грядущему – имя 155-го пехотного Кубинского полка должно занять себе достойное место в летописи Кавказской армии. В интересах абсолютной точности, считаю долгом подчеркнуть, что я в своих воспоминаниях буду касаться только тех событий, в которых я сам принимал участие, как рядовой офицер» – такими словами начинает свои воспоминания капитан 155-го пехотного Кубинского полка пехотного полка В. Л. Левицкий. Его мемуары – это не тактическая история одного из полков на полях сражения Первой мировой войны, это живой рассказ, в котором основное внимание уделено деталям, мелочам офицерского быта, боевым зарисовкам.

Валентин Людвигович Левицкий

Военная документалистика и аналитика

Похожие книги

Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей
Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей

Бестселлер Amazon № 1, Wall Street Journal, USA Today и Washington Post.ГЛАВНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ТРИЛЛЕР ГОДАНесколько лет назад к писателю true-crime книг Греггу Олсену обратились три сестры Нотек, чтобы рассказать душераздирающую историю о своей матери-садистке. Всю свою жизнь они молчали о своем страшном детстве: о сценах издевательств, пыток и убийств, которые им довелось не только увидеть в родительском доме, но и пережить самим. Сестры решили рассказать публике правду: они боятся, что их мать, выйдя из тюрьмы, снова начнет убивать…Как жить с тем, что твоя собственная мать – расчетливая психопатка, которой нравится истязать своих домочадцев, порой доводя их до мучительной смерти? Каково это – годами хранить такой секрет, который не можешь рассказать никому? И как – не озлобиться, не сойти с ума и сохранить в себе способность любить и желание жить дальше? «Не говори никому» – это психологическая триллер-сага о силе человеческого духа и мощи сестринской любви перед лицом невообразимых ужасов, страха и отчаяния.Вот уже много лет сестры Сэми, Никки и Тори Нотек вздрагивают, когда слышат слово «мама» – оно напоминает им об ужасах прошлого и собственном несчастливом детстве. Почти двадцать лет они не только жили в страхе от вспышек насилия со стороны своей матери, но и становились свидетелями таких жутких сцен, забыть которые невозможно.Годами за высоким забором дома их мать, Мишель «Шелли» Нотек ежедневно подвергала их унижениям, побоям и настраивала их друг против друга. Несмотря на все пережитое, девушки не только не сломались, но укрепили узы сестринской любви. И даже когда в доме стали появляться жертвы их матери, которых Шелли планомерно доводила до мучительной смерти, а дочерей заставляла наблюдать страшные сцены истязаний, они не сошли с ума и не смирились. А только укрепили свою решимость когда-нибудь сбежать из родительского дома и рассказать свою историю людям, чтобы их мать понесла заслуженное наказание…«Преступления, совершаемые в семье за закрытой дверью, страшные и необъяснимые. Порой жертвы даже не задумываются, что можно и нужно обращаться за помощью. Эта история, которая разворачивалась на протяжении десятилетий, полна боли, унижений и зверств. Обществу пора задуматься и начать решать проблемы домашнего насилия. И как можно чаще говорить об этом». – Ирина Шихман, журналист, автор проекта «А поговорить?», амбассадор фонда «Насилию.нет»«Ошеломляющий триллер о сестринской любви, стойкости и сопротивлении». – People Magazine«Только один писатель может написать такую ужасающую историю о замалчиваемом насилии, пытках и жутких серийных убийствах с таким изяществом, чувствительностью и мастерством… Захватывающий психологический триллер. Мгновенная классика в своем жанре». – Уильям Фелпс, Amazon Book Review

Грегг Олсен

Документальная литература