Читаем Под флагом цвета крови и свободы полностью

– Да объясните, наконец! Как вы собираетесь латать пробоину в море? – возмутился Дойли. Эрнеста зло, резко повернула к нему голову, не замедляя шага – темные косички тоже, казалось, сердито хлестнули ее по плечам:

– Объясняю, хоть и не должна! Если вы не заметили, мистер Дойли, мы все еще стоим на одном месте. Не догадываетесь, почему Джек сразу велел убрать паруса? Если мы в самое ближайшее время не ликвидируем мачты, нам просто разнесет днище вдоль киля!

– Но если так сделать, вода же хлынет внутрь и мы точно потонем!

– Именно для этого и нужны доски, – с силой втянув в себя воздух, безмятежно кивнула Морено. Свернув в какой-то закоулок, она мгновенно вновь стала серьезна: – Это здесь. Берите, сколько можете, и сразу тащите обратно. Дорогу запоминайте, вам еще раз сюда возвращаться! Мистер Дойли, помогите мне, – без тени жеманства охнула она, подхватывая снизу целый штабель досок и с глухим стоном волоча его за собой к выходу. – Надо спешить, времени совсем мало…

В нижних отсеках трюма воды было уже по щиколотку, однако Эрнеста, не думая о сапогах, молниеносно бросилась туда. В буром сумраке все вокруг становилось смутным и неясным; знакомые люди превращались в бесконечно и непонятно движущиеся фигуры – но это не помешало девушке каким-то непостижимым образом сразу же выцепить взглядом из них капитана.

– Джек, Джек, мы принесли – ребята, не стойте, тащите все сюда! Где Макферсон?

– Не вернулся до сих пор, – принимая доски, мрачно сообщил Рэдфорд. – Ничего, я кое–что раздобыл, – он продемонстрировал два тяжелых абордажных топора, три молотка и тряпицу с замотанными в нее длинными корабельными гвоздями.

– Хватит ли? – с сомнением покосилась на него Эрнеста. Длинный темный силуэт, в котором с трудом можно было опознать гибкого и стройного Генри, незамедлительно откликнулся:

– Я могу принести еще!

– Тогда бегом! Эрнеста, мы начинаем, а ты иди наверх и подмени Моргана, пусть он ставит людей у помп. И найди Макферсона, он мне нужен! – требовательно распорядился Джек. Мгновение девушка молча глядела на него, затем с силой пожала протянутую руку:

– Будьте осторожны.

Никто не стал останавливать Эдварда, когда он по привычке двинулся было следом за Эрнестой, но, поняв, что о нем все забыли, отправился на третий уровень к помпам. Прежде он ни за что не стал бы работать на этом судне добровольно – даже перед угрозой утонуть вместе с ним и остальной командой; но последние два дня что-то изменили внутри него. Была ли это благодарность товарищам, поддержавшим его в столкновении с Морганом, или лично Эрнесте, или простое желание выжить – но откачивая медленно затапливавшую трюм воду вместе с еще двумя десятками полуголых, задыхающихся людей, он даже не сомневался в том, что действует правильно.

Неожиданно корабль снова тряхнуло; из трюма послышался какой-то треск, удары металла по дереву, клокот воды и неразборчивые истошные выкрики. Темно–бурая жижа, совершенно не похожая на ровную зеленовато–голубую стеклянную толщу, обычно видимую за бортом, хлынула с удвоенной силой; одновременно «Попутный ветер» наконец закачался, сдвинувшись с места.

– Держи, держи! Качай быстрее!.. – проорал откуда-то сбоку Морган, но в его указаниях не было нужды: матросы и без того остервенело набросились на помпы. Несколько минут беспорядочной, бессмысленной, как казалось порой, борьбы со стихией прошли в прерываемом лишь натужным рыком и отрывистыми вдохами и выдохами молчании, и каждый про себя был уверен, что еще чуть–чуть – и отсеки затопит полностью, утянув их на дно вместе с кораблем. Но вода, дойдя до колен, постепенно начала успокаиваться: теперь помпы справлялись с ней, хотя и неясно было, надолго ли. Матросы переглянулись, переводя дух. Никто из них не говорил этого вслух, однако один и тот же вопрос виднелся в глазах каждого: если здесь – так, то что же с теми, кто остался ?

Джек, тяжело дыша, с топором в руке, поддерживаемый Генри, выбрался из нижнего отсека. Макферсон следовал за ними, шатаясь и держась за стену.

– Мистер Морган, прошу за мной, – устало выговорил Рэдфорд, едва посмотрев на рулевого. Пошарив взглядом по толпе матросов, снова вставших у помп, прибавил: – Продолжайте работу. Мистер Дойли останется за старшего.

Эдвард поднял голову, с трудом веря своим ушам – однако на лице капитана не было даже тени усмешки. Одарив их обоих странным взглядом, в котором смешались пренебрежение и злоба, Морган прошествовал к выходу из отсека следом за Рэдфордом и Макферсоном. Дойли выдохнул, оглянулся вокруг себя, рассматривая замершие в удивленно–выжидательном выражении лица, и – для себя самого неожиданно – негромко и твердо велел:

– Все слышали, что сказал капитан. Работаем!

***

На верхней палубе вовсю кипела работа, однако самые большие по площади паруса уже были убраны, и такелажники возились, сворачивая белые треугольнички стакселей – Эрнеста явно не теряла времени даром. Стоило Джеку в сопровождении своего немногочисленного командного состава появиться на палубе, как Морено, бросив остальным несколько фраз, подбежала к ним:

– Что?

Перейти на страницу:

Похожие книги