- Если бы тут сейчас была мама, - резко сказала Нора, - она бы заставила тебя прополоскать рот водой с мылом.
Вдохновленная тем, что наконец-то навела их на нужный след, Мэгги осторожно продолжала:
- Конечно, не зная подробностей... Нельзя ни о чем судить однобоко.
- Вы правы, - согласилась Нора, - но вы можете представить, что за чудовище был этот человек, если с ним не могла жить его собственная жена!
- Не уверена, что я смогла бы жить на острове.
Крутом одна вода. Чувствуешь себя как в тюрьме. И куда же она ушла? спросила Мэгги.
- К своим, - ответила Нора. - Он, конечно, не желал отпускать ее просто так. Буквально тянул за волосы обратно.
- Нора преувеличивает, - вступила в разговор Кора. - Я слышала, что он вел себя очень прилично, как джентльмен.
Нора тяжело вздохнула.
- Жалко только ребенка. Бедняжка. Вот уж где настоящее преступление.
Глава 22
Мэгги от удивления застыла с полуоткрытым ртом:
- А при чем же здесь ребенок?
Кора посмотрела на нее с подозрением.
- Но я думала, что вы знаете.
- У меня голова лопается от фактов и цифр, которые стали мне известны с тех пор, как я занимаюсь моим исследованием. - Иногда бывает трудно свести все воедино, вот я и запуталась.
- Бывает, со всеми бывает, хотя с некоторыми чаще, чем с остальными. Легкий кивок в Норину сторону означал, что более всего это относится именно к ней.
- Я бы ни за что не хотела оказаться на месте мальчика, - пробормотала Кора, - разрывается между двумя...
- Нельзя не пожалеть малыша, - сказала Мэгги, надеясь, что загадочный мальчик пребывал в том возрасте, когда его еще можно было так назвать.
- Мальчик много понимал, - сказала Кора, - куда больше, чем полагали взрослые. Недаром он столько времени держался на расстоянии от отца...
- Нельзя сказать, что он очень уж любил мать, - вмешалась Нора. - Я лишена предрассудков, но когда женщина пренебрегает своим долгом и убегает с каким-то...
Нора покачала головой:
- Плохо, когда люди не могут сесть и спокойно все обсудить, правда?
- Ну, бывают случаи, когда это совершенно исключено, - ответила Мэгги, сама удивляясь тому, как ей удается поддерживать беседу, не имея даже малейшего представления, о чем идет речь.
- Разумеется, в наше время, - сказала Кора, - никому и в голову не придет осуждать подобное поведение. Да, теперь все иначе - все.
- Времена меняются, верно? - Мэгги попыталась нащупать след, чтобы уточнить, о каком времени идет речь. - Дайте-ка вспомнить, это должно было быть примерно...
- Хотите какао, детка? - предложила Кора. - Мы можем повспоминать еще о бесстыдницах из порта.
- Мы уже пили какао, - сказала Нора, - но у нас есть чудесный "Эрл Грей". Вы любите чай, Эта?
- Мэгги, начинается на "М", бестолковая, - поправила сестру Кора. - Будет просто прекрасно, если ты заваришь нам чайку, Нора, раз ты все равно бездельничаешь.
Оставшись ненадолго с одной из сестер, Мэгги снова заговорила о скандале в Линкс-Бэй.
- Он, наверное, очень тяжело переживал уход жены, - заметила она.
- Кто переживал, дорогая?
- Ну, муж.
- Господи, еще бы! А потом, когда она так позорно явилась назад, будто ничего не случилось! - Наклонившись, Нора сжала запястье Мэгги и зашептала ей на ухо:
- Он вел себя очень прилично, так думают почти все в городе. Тем более, что ребенок был очень на него похож.
- И что же с ним случилось? - поспешила поинтересоваться Мэгги. - Я имею в виду с ребенком? Как вы думаете?
- Я? - Пожилую женщину озадачил ее вопрос. - Видите ли, милочка, это, конечно, меня не касается, но я просто не представляю себе - на что она надеялась? Я-то считаю, что Гомер поступил просто как святой, такую он проявил терпимость. Думаю, любой другой мужчина на его месте свернул бы ей шею, чтобы покончить со всем этим раз и навсегда.
- Извините, а кто такой Гомер? Кора захохотала.
- Что у вас с головой, детка? Мы говорим о несчастном все утро! Ай, ай, ай - вы заразились от Норы.
***
- Я терпеть не могу никого поучать, - заметил Трои, когда Мэгги рассказала ему по телефону об откровениях сестер Маркар, - но я же тебе говорил, что от них ничего путного не добьешься.
- Нет, что-то в том, что они говорили, все же есть, - на желала сдаваться Мэгги. - Они обе наперебой болтали об одном и том же, и мне все это показалось чертовски достоверным.
- Очень похоже на сюжет кинофильма, из тех, что обычно показывают поздно вечером. Или даже на мыльную оперу.
- Но мы можем по крайней мере проверить.
- Как я понимаю, у персонажа по имени Гомер нет фамилии.
- Фамилия и не нужна, - возразила Мэгги. - Они могли говорить только о Диреке.
- Гомер - Дирек. Дирек - Гомер. Ты права, звучит похоже, - поддразнил ее Трои.
- Я серьезно.
- Да, но, по-моему, ты кое о чем забыла.
- О чем именно?
- Чэннинг никогда не был женат, насколько мне известно.
- А что, если был? Может, это продолжалось совсем недолго, и жена захотела уйти, а он не давал, и она...
Трои удивленно присвистнул.
- У тебя разыгралось воображение. Кажется, я сейчас услышу, что Брехт его любимое и долгожданное дитя.
- Очень смешно.