— Господин, — вмешался снова старшина, — ведь эта дверь — шедевр искусства! Очень жаль, если вы не сфотографируете ее.
Историограф все-таки отошел подальше от старшины, взял под руку географа и сказал ему то ли под настроение, то ли для смеха:
— Здесь, под сводами гробницы Котб од-Дина, я почему-то представил себе мир суфиев и религиозных подвижников Ирана. У них ведь свой особый язык и очень поэтичные идиомы. Например, словом «каландар» на языке суфиев называют смиренного мягкого человека, свободного от всяческих земных страстей и желаний. А сколько у них интересных преданий! Помнится, в книге Джами[152] «Дуновения дружбы из чертогов святости»[153] рассказывается о таком отрешенном от страстей и желаний шейхе, по имени Наджм од-Дин Кобра. Этому каландру как-то привезли из Китая красивую наложницу. Шейх быстренько распорядился готовить свадебный пир. В ночь свадьбы созвал он своих мюридов и возвестил: «Нынче мы хотим предаться дозволенным радостям, оставьте и вы сегодня послушничество. Пусть каждый предается удовольствию». Шейх удалился в опочивальню, а один из его верных учеников, некий шейх Сейф од-Дин, живо наполнил водой кувшин для подмывания и стал, словно на страже, подле опочивальни своего наставника и до самого утра глаз не сомкнул. Когда шейх Наджм од-Дин вышел поутру из покоев, видит его милость шейх Сейф од-Дин тут как тут, в полной готовности и с наполненным кувшином в руках.
— Не говорил ли я, что нынче ночью все могут идти и развлекаться? — спросил шейх Наджм од-Дин. — Что ты здесь делаешь? Почему не отдыхаешь?
А Сейф од-Дин отвечает ему:
— Нет у меня большего удовольствия, чем услужить своему шейху!
Наджм од-Дин порадовался такому усердию и сказал:
— Предрекаю тебе, что шахи побегут у стремени твоего коня.
И вышло так, что случайно некий шах приехал взглянуть на этого самого Сейф од-Дина — кувшиноносца. Привел ему в дар коня и попросил поддержать стремя, пока шейх взбирался на лошадь. Вдруг лошадь вздрогнула и понесла. Шах следом за ней. Шагов сто пришлось шаху бежать у стремени. А шейх и сказал тому: «Лошадь-то сорвалась не просто так. Это промысел божий. Как-то ночью прислуживал я шейху Наджм од-Дину. До самого утра держал кувшин с водой у его дверей. А за это он предрек мне, что падишахи побегут у стремени моего коня».
Старшина, кажется, исподтишка прислушивался к рассказу историографа. Ему не понравился ни рассказ, ни тон рассказчика. Если бы старшина к тому же заметил, как подсмеивался над его усиками историограф, он, несомненно, тут же, под сводами гробницы Котб од-Дина Хейдера, вытащил бы пистолет. Пистолета он не вытащил, но, не простившись, побрел прочь и даже не оглянулся.
Фотограф провозился в святилище Котб од-Дина Хейдера почти до половины двенадцатого дня. Как только его вещи были собраны, мы поспешили укрыться в машине Ьт соседства с великим шейхом в обществе нашего Абдоллах-хана и двинулись дальше в путь. Минут через пятнадцать остались позади сады, огороды и жилища северных пригородов Торбета и машина подъезжала к горам Кухе-Сорх.
Перевал Годаре-Хорсенг делит горы Кухе-Сорх на две части — восточную и западную, каждая из которых представляет по нарыву на левой лапе Деште-Кевира. Сюда залезают последние песчаные языки пустыни. Проезжаем Кафер-кале[154]. Не убоявшись подобно Сайксу такого названия местечка, вы убеждаетесь, что «проточная вода, зеленые луга и лужайки радуют здесь глаз человека». От Кафер-кале и дальше суровость пустыни понемногу ослабевает, небо постепенно бледнеет. А возле Шарифабада перед вами стеной встают горы Биналуд, как плотина, преграждающие путь бесконечным песчаным волнам пустыни.
Шарифабад расположен на стыке двух шоссе: Торбет— Мешхед и Тегеран — Мешхед. Поскольку город расположен под прикрытием гор Биналуд, можно сказать, что северо-восточная окраина пустыни Деште-Кевир кончается здесь, а отсюда начинается Кучано-Мешхедская долина, которая утопает в объятиях гор Биналуд, тысячи мечетей и резко отличается от пустыни.
В четыре часа пополудни 25 марта мы въехали в священный город Мешхед. Таким образом, закончилось наше путешествие по окраинам Великой Соляной пустыни Деште-Кевир.
Отель «Сапид» радушно принял путешественников. Час спустя, освежившись и сменив дорожное платье, мы вышли в город, намереваясь прежде всего поклониться праху восьмого имама[155].
Повести, рассказы, документальные материалы, посвященные морю и морякам.
Александр Семенович Иванченко , Александр Семёнович Иванченко , Гавриил Антонович Старостин , Георгий Григорьевич Салуквадзе , Евгений Ильич Ильин , Павел Веселов
Приключения / Поэзия / Морские приключения / Путешествия и география / Стихи и поэзия