Девочка остановилась с бьющимся сердцем и, приподняв в руке ночник, пристально вгляделась.
"Да это дежурный лакей! Устал тоже, бедняга, за ночь и клюет носом".
На цыпочках она прошмыгнула далее, чтобы не тревожить спящого.
Тут из боковой комнаты донесся к ней резкий картавый голос.
"Верно, опять кто-нибудь из прислуги; еще кого разбудит!"
Заглянула она и в эту комнату. Лампы там хотя и не было, но зато топилась большая кафельная печь, и пылавшие с треском растопки освещали ближайшие предметы своими яркими вспышками. Перед большой клеткой с попугаем стоял парень в косоворотке и засунутых в голенища шараварах, — должно-быть, истопник, который только-что затопил печь и со скуки, видно, рад был случаю подразнить глупую птицу.
— Ты что тут делаешь? — спросила, подходя, Лилли, стараясь придать своему голосу возможную строгость.
Парень оторопел.
— Да я ничего-с, барышня… Поговорил только малость с попугаем…
Но сам же попугай уличил его.
— Живодер! живодер! — полушопотом прокартавил он, вызывающе поглядывая из-под своего нарядного красного хохолка то на парня, то на барышню.
— Это ты его научил! — воскликнула Лилли. — Да ведь это никак тот самый, которого мадам Варленд готовит для герцога?
— Ну, и пущай услышит! — с явным уж озлоблением возразил истопник. — Живодер и есть: с родного батьки моего кошками шкуру содрал!
Лилли ахнула.
— И отец твой помер?
— Помирает; дай Бог до Рождества дотянуть.
— Это ужасно! Но, верно, старик твой шибко перед ним провинился?
— Знамо, не без того… Да вольнож было этим конюхам немецким хвалиться, что герцог их такой и сякой, чуть не помазанец божий. Ну, а батька мой, грешным делом, подвыпил, да спьяну и выложил им на чистоту всю истинную правду: что герцог их, мол, вовсе-то не знатного рода, а тоже из подлого люда. Ну, те и пойди, донеси самому, а он как распалился тут гневом…
Оправдываясь таким образом, басистый парень возвысил голос. Попугай в свою очередь, не желая отстать от него, издал пронзительный свист и провозгласил заученную от г-жи Варленд фразу:
— Hoch lebe Seine Durchlaucht! Hurra! hurra! hurra!
Дверь в спальню Варленд растворилась, и оттуда выглянула она сама в ночном чепце, в ночной кофте.
— Ты ли это, дитя мое? — удивилась она. — Как ты сюда попала, и кто это с тобой?
Лилли стала по-немецки же обяснять ей. Истопник, не выжидая конца обяснение, дал тягу. Впрочем, и сама Варленд не дослушала, а может-быть, со сна толком и не разобрала.
— И зачем было снимать мой платок с клетки? — перебила она девочку, зевая во весь рот.
— Сняла его нее…
— Ну, все равно; прикрой опять этого крикуна и ступай-ка тоже спать.
"Слава Богу!" — облегченно вздохнула про себя Лилли, когда голова почтенной дамы скрылась за дверью.
Подогрев целительный мешечек на плите в кухне, она отнесла его Марте и тогда уже улеглась сама в постель досыпать свой прерванный сон.
Когда она в обычный час проснулась, ее ночная прогулка представлялась ей как бы сновидением, и только когда на глаза ей попалась Марта с повязанной щекой, в памяти ее возстали все отдельные моменты прогулки. Первым побуждением ее было — открыться во всем Юлиане Менгден. Но когда она встретилась снова лицом к лицу с корректной до щепетильности, замороженной в придворном этикете, гоффрейлиной, — y нее духу на то не хватило.
Прошло несколько дней. О попугае говорили, но только как о сюрпризе для герцога.
"Попугай, верно, забыл уже то слово", — решила Лилли и совсем было успокоилась.
Подходило 13-ое ноября — день рождение герцога. Но накануне государыня вдруг прислала за принцессой, чтобы вместе с нею сделать репетицию.
— А ты что же, моя милая? — обернулась Анна Леопольдовна к Лилли, когда, в сопровождении Юлианы, выходила уже из комнаты.
— Мне нездоровится… — пролепетала девочка, чувствуя, как сама меняется в лице. — Позвольте мне, ваше высочество, остаться…
— Пустяки, пустяки! Попугай тебя рассеет. Идем.
Делать нечего, — пришлось итти.
Мадам Варленд с своим питомцем в клетке была уже в приемной перед внутренними аппартаментами императрицы. Клетка на всякий случай была накрыта зеленым тафтяным колпаком, чтобы попугай преждевременно не выболтал всей своей премудрости. Мимоходом кивнув его воспитательнице и стоявшему тут же придворному лакею, Анна Леопольдовна с своей маленькой свитой вошла к государыне; следом лакей внес клетку, а мадам Варленд замыкала шествие.
Кроме герцогини Бенигны, весь штат придворных приживальщиков и шутов обоего пола оказался также налицо. Никому, видно, не хотелось пропустить занимательной репетиции. После первых приветствий Анна иоанновна обратилась к г-же Варленд:
— Ну, мадам, начинай!
Та дернула за шнурок, и зеленый колпак раздвинулся. Окружающие вполголоса стали восхищаться пернатым красавцем.
— И как ведь на всех посматривает! — заметила сама государыня. — Точно понимает, что им любуются. Ну, что же, мадам?
Варленд, нагнувшись к клетке, шепнула что-то попугаю, и тот крикнул во всю мочь:
— Schön guten Morgen! Gut geschlafen? (Доброго утра! Хорошо ли спали?)
— Как четко ведь выговаривает! — одобрила опять Анна иоанновна. — Он y тебя и песни поет?