– …миссис Смит была счастлива, когда он женился на мисс Коул, хотя у всех остальных были сомнения относительно этой пары, – оживленно говорила леди Уилингтон. – Надеюсь, он больше не станет слушать советы сестры касательно мисс Хардинг. Никто не спорит, она очаровательная девушка, но ее здесь никто не знает.
Эмма покачала головой, стараясь привести мысли в порядок и оправиться от шока и смущения.
– Но разве мисс Хардинг не племянница адмирала? Это звучит вполне… респектабельно.
– Да, но как насчет остальных родственников? Почему они так поспешно отослали ее сюда, к дяде? Сэр Дэвид теперь должен быть вдвойне осторожен. После мисс Коул и тех слухов, что ходили о нем во времена его бурной юности…
Да, сэру Дэвиду определенно следует вести себя осторожнее с любопытными леди. Эмма прекрасно это понимала. И она была совершенно уверена, что слухи о самом Дэвиде – не более чем слухи.
– Как и всем нам, – пробормотала она.
Леди Уилингтон одарила ее доброй улыбкой.
– О, дорогая, вам теперь не о чем беспокоиться. Вы снова дома. Вы должны обязательно прийти ко мне на чай и рассказать, как устроились в Бартон-Парке.
Эмма открыла рот, чтобы ответить, но тут дверь гостиной распахнулась, и на пороге, рука об руку, появились миссис Смит и мисс Хардинг. Они звонко смеялись над какой-то шуткой.
– О, леди Уилингтон! И миссис Каррингтон! – воскликнула миссис Смит. – Как приятно снова видеть вас.
– Благодарю, миссис Смит, – вежливо ответила Эмма.
– Вы должны познакомиться с моей новой подругой мисс Хардинг, своим присутствием она буквально осветила наш забытый богом уголок, – заявила миссис Смит. – Мисс Хардинг, с леди Уилингтон вы уже, конечно, знакомы, а это миссис Каррингтон, сестра леди Рэмси из Бартон-Парка. Она некоторое время жила за границей.
Эмма и мисс Хардинг обменялись вежливыми приветствиями, и пока миссис Смит о чем-то рассказывала, Эмма бросила взгляд на мисс Хардинг. Та насмешливо улыбалась, словно оценила Эмму и сочла, что та не представляет никакой опасности. Эмма и сама была уверена, что, учитывая ее прошлое, в отношении сэра Дэвида она не представляла никакой конкуренции для мисс Хардинг.
И вообще, сказала себе Эмма, это не ее дело, на ком собирается жениться сэр Дэвид. Она уже запятнала свое имя скандалом, совсем как его жена, и, следовательно, с точки зрения Дэвида и его друзей, не может считаться подходящей партией. А ведь он даже не знает, что ей пришлось пережить в браке с Генри. Нет, мисс Хардинг очень милая юная леди и вполне подходит сэру Дэвиду. А Эмме не следует даже думать о нем, а сосредоточиться на своей жизни.
Несмотря на эти разумные мысли, Эмме сейчас больше всего хотелось забиться в какой-нибудь укромный уголок и поплакать.
Подняв с земли свой фрак, Дэвид направился в дальний угол сада. Им овладело какое-то странное беспокойство. Всю жизнь он старательно боролся со своими страстями, чтобы не уподобиться отцу, и, казалось, неплохо справлялся, но Эмма свела результаты его многолетних усилий к нулю.
Глядя в ее большие, полные жизни зеленые глаза, он не мог думать ни о чем другом.
Он должен избавиться от этого пагубного влечения к ней. Оно не принесет добра ни ему, ни Эмме. Чем чаще он видел ее, тем больше
Дэвид покачал головой, стараясь избавиться от воспоминаний о недавнем поцелуе. О нежных губах Эммы, ее теплом гибком теле.
В лунном свете Дэвид увидел что-то на траве и наклонился, чтобы поднять это. Букетик шелковых незабудок, упавший с платья Эммы. Дэвид покрутил его в пальцах. Букетик издавал слабый аромат ее любимых духов.
Что-то заставило Дэвида опустить этот букетик в карман. Потом, позже, он вернет его Эмме…
В этом поцелуе было все, о чем я мечтала. Он говорил, что я красивая, что мы с ним похожи и наши сердца бьются в унисон, и все такое. У меня хватает ума не верить этим словам, но как приятно их слышать!
Глава 8
Мелани Хардинг с трудом взбиралась по склону холма, придерживая капор, который так и норовил сорвать ветер. Погода была ужасной, но прогулка оставалась единственным способом хотя бы на время сбежать от похрапывающего дяди.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза