Читаем Подборка песенных текстов полностью

Всеволод долго-долго смотрел им вслед, пока тени от крошечных фигурок не удлинялись до километра на красноватом песке. "Нырнуть бы сейчас, - думал он, стоя в глубине стеклянной оранжереи, - в этот вот бассейн, зажмуриться бы крепко, а откроешь глаза - ты в земном океане, кругом - коралловые рифы, водоросли колышутся, цветные рыбки парят над тобой, и - глубина, глубина..."

Смотри, какой Валюха свитер мне связала! Слышь, капитан? - начал было подошедший Илья, но тут же осекся, завороженный красотой открывавшихся видов...

1996 год.

Олимпиада-80.

Спортсмен-прогульщик,

Спортсмен-мечтатель,

Спортсмен-поэт,

Спортсмен-созерцатель.

С осуждением смотрят тренера,

С осуждением смотрят девушки,

С осуждением смотрят гости,

С осуждением смотрят космонавты с орбиты.

ПРИПЕВ:

Все на стадион!

Олимпиада, олимпиада!

Станешь чемпион!

Все будут рады, будут награды!

Спортсмен боится

Воды в бассейне,

Белой яхты,

Шеста и песка.

С осуждением смотрят тренера,

С осуждением смотрят девушки,

С осуждением смотрят родители,

С осуждением смотрят все люди Советского Союза.

1996 год.

Ее встревоженный взгляд.

Учетчики бреда нашли то, что искали,

Гигантские шахматы на берегу.

Фигурки сопели, фигурки икали,

Они рассказали, что я - на лугу.

Прелестная всадница в синем камзоле

Грозила мне пальчиком в лунной ночи,

Мы наших коней отпустили на волю

И тут из травы поползли палачи.

ПРИПЕВ:

Ее встревоженный взгляд

Предупредил о беде,

Вскочили в аэростат

И улетели к звезде.

В траве сверкнул пистолет

И пуля ее догнала.

Она шепнула: "Привет!"

Вздохнула и умерла.

На бархате черном лежит, словно дремлет,

Ее статуэтка из вечного льда.

Поклялся я ей, что учетчики бреда

Ее не найдут ни за что, никогда.

ПРИПЕВ.

1992 год.

В больнице.

Раньше было так тихо,

Душно, нечем дышать,

Но как пошла шумиха!

Но как пошла шумиха!

ПРИПЕВ:

Дождь идет три недели,

Свет горит даже днем,

Я в больничной постели

Всюду шорох и гром.

Я лежу равнодушно

И пытаюсь уснуть,

Мне никогда не скушно,

Только сейчас чуть-чуть.

Мне шепнули для справки

Если вымою пол,

Может, дадут добавки,

Может, дадут добавки!

ПРИПЕВ:

Дождь идет три недели,

Свет горит даже днем,

Я в больничной постели

Всюду шорох и гром.

Дождь по стеклам струится,

Слабо я улыбнусь...

Нежно-смутные лица

Унесут мою грусть.

Пусть никто не приходит

И никто не придет,

Разум мой колобродит.

Разум мой колобродит!

ПРИПЕВ:

Дождь идет три недели,

Свет горит даже днем,

Я в больничной постели

Всюду шорох и гром.

Что мне ваша палата?

Я сейчас далеко

В скалах лезу куда-то

Высоко-высоко,

Высоко-высоко,

Высоко-высоко...

1995 год.

Умница.

В дни бесспорных неудач

И неверия в себя

Я из черной полосы

Рвусь, конечно, в белую.

Успокоиться легко

Надо цену знать всему.

Улыбнусь, развеселюсь,

И скажу себе и вам:

ПРИПЕВ:

Умница, я - умница,

А талантище - он так и прет,

Плюс к тому безмерно я

Обаятелен, товарищи.

Будет все, что быть должно,

Неприятности уйдут,

Станет очень хорошо!

Правда, станет хорошо!

Если так же, как и мне,

Вам порою не везет,

Словно мантру, наизусть

Повторяйте вслед за мной:

ПРИПЕВ:

Умницы, мы - умницы,

А талантища - ведь так и прут,

Плюс к тому безмерно мы

Обаятельны, товарищи!

1999 год.

Птицы в снегу.

Мы, окончив перелет, в снегу весеннем сели стаей:

Хорошо сидеть среди себе подобных.

Загалдели, запищали мы, запели, засвистали

Гимны Солнцу в позах странных неудобных.

Краем глаза я увидел лишь Гигантского Юнната

В красном галстуке, с гигантскою скворешней.

А потом он подмигнул мне и, шагнув, исчез куда-то...

Я вдруг понял, что есть мир огромный Внешний.

ПРИПЕВ:

Кто вы и кто я

На самом-то деле?

В какие края

Мы с вами летели?

Куда прилетели?!

Я Юнната испугался, я не знал, что пионеры

Так спешат встречать друзей своих пернатых.

И какие собираются они принять к нам меры,

И какими видят нас они - Юннаты?

Я не мог найти покоя, я пищал весь день отважно,

Подбегал ко всем с вопросами своими.

А потом я успокоился - да так ли это важно?

Здесь же все мои друзья, я буду с ними.

ПРИПЕВ.

1999 год.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия