Читаем Подборка песенных текстов полностью

Люблю девчонок оскорблять

и за косички их таскать,

едва мне встретится добряк,

я покажу ему кулак.

2000 год.

ВЗЯТЬ И УЕХАТЬ.

Дошло, что никому ничего не должен,

Что можно просто взять и уехать вовсе,

Куда глаза глядят, где не вычислят (2 раза).

Бросить весь этот накопленный хлам,

Взять только самое нужное,

Начать все с нуля, совершенно с нуля,

Или просто в покое дожить свое.

Аккуратно ходить на мелкую службу,

Кормить мокрым хлебом прожорливых чаек,

Лунные вечера будут те же,

Снег будет кружиться все так же,

Весенняя капель будут все так же

Сводить с ума и сулить восторги.

...Да нет, ну куда я поеду?

2000 год.

Ужик и птичка.

Очень жарким летним днем

Птичка встретилась с ужом

В тихом сумраке лесном.

Ужик поучать стал птичку, как ей надо жить,

Для чего, мол, крылья, и вообще, куда спешить?

Припев:

А птичка ему в ответ:

"Что за жалкий бред?

Слушай, не грузи.

Для счастья я рождена

И летать должна,

Ну, а ты - ползи"

Ужик все не отставал,

Снова к птичке приставал

И на ушко ей шептал:

"Счастье ведь совсем не в том, чтоб высоко летать,

можно тихо ползать и тихо все от жизни взять"

2000 год.

СПЛОШНОЙ ПОЗИТИВ (хип-хоп).

Я позиционирую себя как ди-джей,

зову людей к свету, зову к добру,

раньше я писал про ночи длинных ножей,

теперь я не хочу играть в эту игру.

Из депрессий выполз, это было нелегко,

пожертвовал, как ящерица, собственным хвостом,

новый отрастает, но до света - далеко,

крылья появляются - растем, растем...

ПРИПЕВ:

После множества бед - сплошной позитив,

к этому нужно было мне придти.

Примирение с жизнью, сплошной позитив,

до этого нужно было дорасти.

Позитив звучит так:

Я люблю тебя, люблю, вся ты элегантная,

умная, смешливая, но и толерантная,

нежная, галантная и экстравагантная,

и тебе бы подошла корона бриллиантная.

Да.

Накрывает с головою водопад рифм и фраз,

накрывает с головою пьянящий мотив.

Хватит чернухи, даешь экстаз,

даешь лучезарный сплошной позитив!

Пусть будут "диги-доны" и смешные "шалу-ла",

пусть самоирония окажется светла.

Пусть атака захлебнется, но она - была,

в подземные пещеры отступили силы зла.

ПРИПЕВ:

После множества бед - сплошной позитив,

к этому нужно было мне придти.

Примирение с жизнью, сплошной позитив,

до этого нужно было дорасти.

Позитив звучит так:

У тебя в животике шевельнулся бэби,

мы, как идиотики, радуемся оба.

Мир вам, люди под водой, на земле и в небе!

Да приидет к нам любовь, да отступит злоба.

Да, теперь я думаю так.

2002 год.

Чоловiк-батько и мультиоргастична жiнка.

Эпиграф из киевского справочника по сексологии: "Чоловiк-батько, то есть мужчина-отец, это пожилой человек, предпочитающий юных женщин. Его половое влечение может быть невысоким, а потенция - небольшой, но искусство ухаживания за женщиной позволяет очаровывать и порой удовлетворять некоторых из них за счет использования разнообразных и точно выбранных ласк...

Мультиоргастична жiнка - это женщина, способная пережить до восьми оргазмов за время одного полового акта. Если прервать интимную близость с ней до насыщения, такая женщина испытывает дискомфорт и даже нередко приходит в ярость".

Люблю тебя, хохлушка, но не скрою

Тебе порой никак не угодишь.

С тобой живем мы жизнью половою

Життя статеве, как ты говоришь.

Ты говоришь, любовь - это кохання,

Что ж, ты юна, пора тебе цвести,

А я не юн, все эти милування

Меня к инфаркту могут привести.

ПРИПЕВ:

Чоловiк-батько и мультиоргастична жiнка!

Чоловiк-батько и мультиоргастична жiнка!

По нескольку раз в сутки ты обычно

Горишь в моих натруженных руках.

Да шо ж така ты мультиоргастична?

Меня пугают эти крики "Ах!".

Я устаю - тебе лишь секса треба,

Мурлычешь ты: "Кохай меня, кохай!".

Поспать и отдохнуть немножко мне бы,

Куда там...Вновь кохаю, а, нехай!

ПРИПЕВ:

Чоловiк-батько и мультиоргастична жiнка!

Чоловiк-батько и мультиоргастична жiнка!

Кстати, в том же справочнике я нашел также определения "чоловiк-сын", "чоловiк-чоловiк",

"жiнка-мати", "жiнка-дочка" и "жiнка-жiнка". Подумайте, к какому из этих типов относите себя лично ВЫ.

2003 год.

Песня Воина.

Я иду не спеша, я иду осторожно,

Мне враги дали шанс отдохнуть,

Победить их, я знаю, увы, невозможно,

Но возможно вполне обмануть.

Суетиться нельзя, суетиться не нужно,

Шаг за шагом, еще один шаг...

В их глазах я, возможно, кажусь безоружным

Но, конечно же, это не так.

Припев:

Я сдержан, я спокоен, я жду, что будет дальше.

Я вижу мир как воин - а здесь так много фальши.

И здесь придется драться - я точно знаю это,

А мне бы продержаться всего лишь до рассвета.

Здесь цветы - не цветы, это что-то другое,

Я же помню живые цветы.

Декорации всюду, а небо какое

Не бывает такой красоты.

Появляются птицы, я слежу за полетом

Не колеблется водная гладь.

Слышу шорох вдали - приближается что-то,

Я стараюсь во тьме не дышать.

2000 год.

Рекламная пауза.

Ковбои Хаггиз дружно скачут,

на них подгузники Стэй Драй,

хохочут, никогда не плачут,

и ты, дружок, не унывай.

Бормочешь ты о тяжкой доле,

прощенья просишь за грехи,

всегда о скорбной о юдоли

ты пишешь скверные стихи.

Ты стонешь, как тюремный узник,

рыдаешь в царстве Красоты:

ты просто не сменил подгузник,

и потому невесел ты.

Припев: Выбирай Стэй Драй!

Вот я, к примеру, выбираю

из всех подгузников Стэй Драй,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия