Читаем Подборка песенных текстов полностью

и прям от смеха помираю,

воспринимая мир, как рай.

Я раньше тоже жил невежей,

теперь заверить вас хочу:

на мне всегда подгузник свежий,

я - весел, бодр, я - хохочу!

1997 год.

Лето (хип-хоп).

Летом хорошо, летом тепло,

Радует природа, даже если тяжело,

Даже если устал от разных дел и забот,

Лето накроет, лето спасет.

Летом хорошо, летом светло,

На пляжах приземляются много НЛО,

Девушки смеются, в воду ныряют,

Земляне с пришельцами культурно отдыхают.

Хоп. Хей-хоп.

Хоп. Хей-хоп.

Летом хорошо, летом легко

Народ расслабляется, все пьют пивко.

Полнейший релакс, пляж мировой,

Жара накрыла всех с головой.

Вечером обычно не все идут спатки,

Заводятся знакомства на танцплощадке,

Первый поцелуй в зарослях роз...

Зачем бывают зимы - вот в чем вопрос.

Хоп. Хей-хоп.

Хоп. Хей-хоп.

2000 год.

Песня о дружбе (про Ривалдо и Роналдо).

Каждому нужен друг.

Без дружбы нам каюк.

Жизнь - штука сложная,

Без друзей невозможная.

Слышу знакомый звук

Это храпит мой друг,

Я его разбужу

И ему радостно скажу:

ПРИПЕВ:

А если б не было Ривалдо,

То не забил бы гол Роналдо,

Ведь он забил его не вдруг

Задумайся над этим, друг.

Нас бьет порой судьбы кувалда,

Но, как Роналдо и Ривалдо,

Мы всех сразим своей игрой

И гол забьем, потом второй.

Друг - он тебя поймет

И в трудный час спасет.

Водку с ним клево пить,

Обо всем на свете говорить.

Делать с ним музыку

И прогонять тоску,

Новости обсуждать,

Песенку эту распевать:

ПРИПЕВ.

2002 год.

Каждый поступок (блюз).

Он закурил, она подошла,

Попросила дать огня нежным голосом своим,

Она его руку в свою руку взяла,

Наклонившись, прикурила, выпустила дым.

Он заговорил с ней о том и о сем

На фоне фейерверков, у старого пруда,

Она привела его в гости, в свой дом,

Он остался в этом доме с нею жить навсегда.

Он привязался к ней, дарил ей свежую сирень,

За встречу с нею у пруда судьбу благодарил.

Они прожили долго, умерли в один день...

Все так бы быть могло, если бы он закурил.

ПРИПЕВ:

Каждый твой поступок может изменить твою судьбу.

Да, это так...У-у-у...

Каждая мелочь может изменить твою судьбу.

Да, это так...У-у-у...

Но он не закурил, и она не подошла,

Они прошли мимо друг друга, шурша листвой.

Листва шуршала золотая - ведь осень была,

Фейерверки расцветали в небе над Москвой.

Он в другой уехал город, где прошли его года,

Те песни, что мог написать, так и не родились.

И он не встретил ее уже нигде и никогда,

Они, не зная друг о друге, навсегда разошлись.

И вот он тихо прожил жизнь, смерть взяла свое,

И на могилу к нему цветы некому носить.

Все могло бы быть иначе, если б встретил он ее

Просто надо было в парке ему закурить.

ПРИПЕВ.

1999 год.

Высотой до неба (второй вариант).

Надо выключить сперва окна пятых этажей,

С неба падать долго вниз, обхватив руками шест,

В перспективе это даст расширение луча,

Наша гордость - луноход, успокоимся на льду.

ПРИПЕВ:

Я высотой до неба, моя голова в облаках,

Мои глаза закрыты, иней на волосах.

Мы видим разные вещи, говорим о разных вещах,

Я высотой до неба, моя голова в облаках.

Надо поголовно всем кошкам выдать паспорта,

Чтоб не Мурзики звались, а имели все ФИО.

В перспективе это даст зимним вечером бассейн,

Изумрудный огонек или магистраль в тайге.

ПРИПЕВ:

Я высотой до неба, моя голова в облаках,

Мои глаза закрыты, иней на волосах.

Мы слышим разные вещи, говорим о разных вещах,

Я высотой до неба, моя голова в облаках.

Надо как-то влезть в экран, чтобы там, вообще-то, жить,

Стать бумажным, собирать на вокзалах мусорок.

В перспективе это даст по планете всем нулям,

Подпись, ВРИО и печать на бенгальские леса.

ПРИПЕВ:

Я высотой до неба, моя голова в облаках,

Мои глаза закрыты, иней на волосах.

Мы знаем разные вещи, говорим о разных вещах,

Я высотой до неба, моя голова в облаках.

1995 год.

Куколка.

Как из хвои куколка выползала,

Из искристой хвои в сиянье зала,

Глазки прикрывала и все пищала,

Длинным тельцем извивалась и дрожала.

А гости так шумели, что не слышно было,

Как она, та куколка, шары побила,

Все шары - сидящие и подвесные,

И в себя вобрала огоньки цветные.

А девочки играли в "зеркала и дали",

То вдруг танцевали, то вдруг хохотали,

То вдруг целовались, а то мерцали,

То вдруг появлялись, то вдруг исчезали.

А девочки весь вечер елочку искали,

Куколку увидев, рты пораскрывали,

Стало им так сонно, стало им так ясно,

Что все гости задремали не напрасно.

А потом и гости сразу все пропали

Только ветер выл в пустой и темной зале,

И гирлянды тусклые едва звенели...

Закружило девочек у мертвой ели...

1995 год.

На космической станции "Молодежная" (из альбома "Галлюцинации. Слушать в темноте").

На космической станции "Молодежная" сломался ламповый передатчик. Не было никакой возможности связаться с колонистами-друзьями со станции "Идея". Или "Бригантина". Или "Оптимист".

Время теперь текло медленно и размеренно - может быть, слишком даже размеренно.

Вокруг сверкали ставшие такими близкими, но не менее холодными, звезды.

Каждое утро Валентина, Флоранс и маленькая улыбчивая Нго Енг Ти нагружали металлического андроида опытными образцами минералов и шли с ним через пустыню к отдаленной базе No 2.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия