Ева Миллер, к несчастью, была втянута в эти темные дела в очень юном возрасте. Эта тьма развратила ее душу, проникла под ее кожу. Она познала упоение чужим страхом и ценность этого упоения. Она и положила начало цепи событий, которая в итоге привела к этой квинтэссенции зла. Она была первой Поденкой.
Шло время, и Ева построила целую сеть. Единственный в своем роде клуб, члены которого, возможно, имели различные мотивы для участия, но всеми ими двигал общий интерес – они хотели, чтобы дело нацистских врачей продолжалось. Союзники полагали, что опыты над людьми, проводившиеся этими извергами в концентрационных лагерях, остались в прошлом, – что это было просто какое-то отклонение от нормы, – но для извращенных умов членов клуба «Поденка» это было чем-то бо́льшим. И очень ценным. И они толпами валили к Еве, размахивая банкнотами, чтобы за всем этим наблюдать.
Но тайная организация редко остается полностью тайной навсегда. Генеральный прокурор сэр Филип Рен создал оперативную группу, чтобы расследовать деятельность клуба «Поденка». Вы угрожали его семье, чтобы заставить прекратить расследование, и это работало, пока Сара Барнсдейл не отправила ему список имен и адресов членов клуба. Вы проведали об этом – несложная задача, если знать нужных людей. И предъявили Рену ультиматум – отдай список или мы похитим твою дочь. Ну, как вам мой рассказ?
– Великолепно, – сказала Люсия. – Возможно, это была не такая уж пустая трата денег.
– Но проблема состояла в том, что к тому времени Рен уже отправил флешку с данными мне. Это обнаружил Майлз. Так что у Рена не осталось козырей для торга, кроме имени человека, которому он ее послал. Моего имени. Он сообщил его вам, но вы все равно похитили Хейли.
– Рен давно был для нас занозой в одном месте. Нужно было преподать ему урок.
– Вы хотели вернуть эти данные.
– Нас очень расстроило, что наши записи оказались в чужих руках.
– И вы послали ко мне Майлза, чтобы вернуть флешку.
– Что? – вмешалась Джессика. – Значит, это
– Разумеется, это сделала она, – сказал Чарли.
– Конечно, – подтвердила Люсия. – После того как Майлз потерпел неудачу, мы попытались забрать у вас флешку с помощью Хейли, учитывая ее связь с вами, но она оказалась бесполезной.
– Чарли… – Джессика запнулась. В глазах ее стояли слезы, а ее голос, слабый, едва слышный, утратил свою всегдашнюю твердость. – Чарли, что ты такое говоришь? – Она неотрывно смотрела на свою мать.
Прист проигнорировал ее вопрос. Надо довести дело до конца. Времени почти не осталось.
– Спрашивается, при чем тут Ева Миллер? – произнес он.
– Вы нам это и скажите, – усмехнулась миссис Эллиндер.
– Прости, Джессика, – мягко проговорил Прист.
– Что?.. – Джессика запнулась. – Говори!
– Ева Миллер – твоя бабушка.
Джессика стояла неподвижно.
– У Евы Миллер и Берти Рака был ребенок, – продолжил Прист. – Рак не хотел разоблачать Еву не потому, что его имя было в списке, а потому, что он знал – место своей матери заняла их общая дочь. Ты видела фотографию у постели Рака и, возможно, заметила фамильное сходство Евы с твоей матерью. Люсия – дочь Евы и Берти. – Прист взглянул на Джессику.
Ощущение тревоги нарастало. Четкость восприятия, которую он обрел, когда вошел в зал, начинала сходить на нет. Темная пелена возвращалась.
Джессика прервала свое молчание, обратившись к матери:
– Ты привозила меня сюда. В этот дом. Когда я была ребенком, верно?
– Да, – кивнула Люсия, и ее глаза блеснули. –
– Я помню этот дом и этот зал. Ты тогда сказала, что это наше наследие. Дар миру от нашей семьи.
– Я привезла тебя сюда, чтобы показать. Ты играла возле этого стола.
– Ты солгала! – крикнула Джессика. – Это не
– Ты не сможешь убежать от своей судьбы.
– Ты больна, мама. Тебе нужно лечиться… – Джессика оборвала себя, словно ей в голову пришла какая-то мысль. – Ты сказала, что Майлз потерпел неудачу? Значит, это
Люсия медленно опустила руки и снова села за стол, повернувшись к ним обоим спиной.
– Она не убивала Майлза, – сказал Прист.
Изо всех сил стараясь удержаться в реальном мире, он больно ущипнул себя за нос.
Девять минут.
Джессика повернула голову, вновь вперив в Чарли яростный взгляд.
– Тогда кто же это сделал? – прошептала она.
– Никто. – Это слово отдалось от каменных стен, словно рикошетная пуля.
– Я не понимаю. Как это
– Майлз жив. – Прист кивком указал на мужчину в капюшоне. – Он сейчас стоит вон там.
Во время всей этой беседы мужчина стоял неподвижно, сложив руки на груди, его грудь ритмично вздымалась в такт дыханию. Теперь же он неторопливо снял с головы капюшон и бросил на пол.
Джессика охнула, попятилась и схватилась за колонну, чтобы не упасть.
– Привет, Майлз, – сказал Прист.