Читаем Подменённый (СИ) полностью

– Слишком очевидно… милорд Бьёрн, – возразил Вард, по каффу в форме медвежьей головы вспомнив родовое имя собеседника, мельком слышанное за обедом. – Притом, повторюсь, мне не было нужды убивать его исподтишка. Будь у меня такое желание, за обедом он дал прекрасный повод для вызова на поединок. Но я не желал зла лорду Дайру и сейчас как раз беседовал с его женой на тему возможности примирения.

– Да вы просто сговорились! – выкрикнул кто-то ещё.

– Какая чушь, – с нарочитым презрением отмахнулся Вард. – И на этом строятся ваши обвинения? Право, милорды, это смешно. Понятия не имею, кто и за что мог убить лорда Дайра, но готов поклясться честью своего рода, что ни я, ни леди Киара не имеем к этому отношения! Да я даже понятия не имею, где расположены его покои!

– Совсем рядом, за углом, – сообщил Грай.

– Спасибо, братец, ты мне очень помог, – всплеснул руками Вард. – Конечно, никто не поверит, если мой слуга подтвердит, что я прошёл из своей комнаты прямиком в библиотеку и только что вышел? Может, тут кто-то из других слуг проходил? – обратился он к Нидлу.

Тот замотал головой.

– Мой кузен прав, никто не видел, чтобы он заходил в комнату Дайра, – заявил Грай. – И я верю, что он этого не делал. Мы не можем обвинять его только потому, что он поссорился сегодня с убитым.

– Все знают, что он и леди… – начал лорд Бьёрн, но, взглянув на Киару, замялся и замолчал.

– Знают что? – сухо осведомился Вард. – Вы хотите обвинить меня в чём-то ещё? И, наверное, хотя бы на этот раз сможете доказать свои слова? Если нет, то нам лучше перейти от беспочвенных обвинений к делу. Для начала стоит осмотреть покои лорда Дайра, вдруг убийца оставил какие-то следы, которые могут указать на него.

– Этим уже занят лорд Трёст, – сообщил Грай. – Кстати, вот и он.

Из-за угла как раз показался ещё один свартальф. Его кафф изображал какую-то птицу, какую именно Вард не смог опознать.

– Вот, что было в кулаке у лорда Дайра, – хмуро сообщил альв, продемонстрировав всем кольцо. – Безусловно, он сорвал перстень с руки убийцы.

– Видите, я же говорил, что надо сначала всё проверить, – обрадовался Вард. – И чей же там герб?

– Ваш, милорд, – угрюмо сообщил Трёст. – Мне очень жаль, что потомок благородного рода Орм так низко пал.

С этими словами он сунул перстень в руку лорду Бьёрну, досадливо плюнул на пол и ушёл.

– Проклятье! Меня подставили! – громко возмутился Вард. – Перстень был в моей комнате, я его не ношу обычно!

– Не слишком ли много совпадений? – усомнился Бьёрн. – Вы рядом с покоями убитого, вместе с его женой, а ваше кольцо в его руке… Конечно, это случайность.

– Не случайность. Чей-то злой умысел, – возразил Вард. – Но вы ведь мне не поверите.

– Решение принимать не мне, – пожал плечами Бьёрн. – Меня вы не убедили. Посмотрим, что решит лорд Гамалль.

Вард кивнул. Ничего хорошего от впавшего в старческий маразм владельца замка он не ожидал, но особого выбора не было.

– Тогда идёмте к нему.

– Ты совсем не чтишь традиций, Страж, – удивлённо вскинул брови Бьёрн. – Суд будет завтра после обеда. Отдай оружие и…

– Вынешь эспаду из моей холодной руки! – выхватывая клинок, рыкнул Вард, которому происходящее уже порядком надоело. – Сейчас я намерен пойти в свою комнату и лечь спать, даже если для этого придётся перешагнуть через ваши тела. Мне надоело терпеть это неверие и обвинения. Клянусь, что не стану пытаться сбежать. Те, кто считают, что я способен нарушить клятву, могут сторожить под дверью. А теперь прочь с дороги!

Ухватив Нидла за шиворот, Вард двинулся прямо на альвов. Бьёрн потянулся было к оружию, но не увидел поддержки со стороны остальных и отступил с пути разъярённого Стража.

Удерживая на лице предельно зверское выражение, внутри Вард сохранял полное хладнокровие. Репутация настоящего лорда Орма сыграла ему на руку, но на суде эта показная вспышка ярости станет лишним аргументом не в его пользу. Впрочем, дожидаться судилища в его планы не входило. Клятва честью рода Орм для него, пришельца из другого мира, была пустым звуком. Оставалось несколько проблем – суметь выбраться из замка, понять, куда бежать и при этом оторваться от погони. Всё зависело от того, выставят ли альвы стражу под дверью или поверят ему на слово.

В комнате никаких следов чужого присутствия не обнаружилось. Впрочем, чтобы найти кольцо, не обязательно переворачивать всё вокруг вверх дном.

– Будь проклят этот старый рыжий йотун, – прорычал Вард, запустив кубком в стену.

Он не сомневался, что во всём виноват не кто иной, как Локи. Но альвы вряд ли в это поверят. Разве что боги, гуляющие среди смертных, для них и впрямь являются нормой, но Вард в этом почему-то сомневался.

– Нидл, иди притащи ещё вина, а заодно побольше сыра, мяса и хлеба. Чтоб на пару дней хватило. Скажешь, милорд сильно проголодался. Заодно разрешаю попутно тащить всё ценное, что плохо лежит. Деньги нам в дороге не помешают.

Тролль кивнул и, не задавая вопросов, выскользнул за дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература