Сделав первый обход, Теодор и Гермиона поднялись в гостиную старост, чтобы сделать перед повторным небольшой перерыв. Недавнее правило, выпущенное директором школы, обязывало старост совершать обход дважды с перерывом в полчаса или час — каждый раз по-разному, чтобы студенты не могли предугадать.
Закинув ногу на ногу, Нотт восседал в глубоком кресле, слегка прикрыв глаза. Гермиона устало облокотилась на спинку софы неподалеку. Оба жутко хотели спать, но статус не позволял отправиться по кроватям ранее, чем их обязанности на сегодня закончатся. Чтобы не заснуть окончательно, Теодор протянул руку к свежему выпуску «Ежедневного пророка» в надежде найти там хоть что-то интересное. Глаза слизеринца блуждали по страницам около нескольких минут, а потом он нахмурился.
— Кажется, срок Малфоя продлят, — мрачно заметил он, привлекая внимание Гермионы. При упоминании знакомого имени девушка слегка поморщилась, и сонливость постепенно испарилась. Нотт протянул гриффиндорке развернутую газету.
«Попытка побега. Нападение Дементора. Тюремный лазарет» — гласила статья. Что ж, название было вполне исчерпывающим. Гермиона пробежалась глазами по строчкам. На старой колдографии был изображен Люциус еще до нападения дементора — в темной камере с мерцающим ненавистью взглядом. Происшествие датировалось вчерашним днем. Гермиона судорожно выдохнула. Видел ли это Драко?
— Тео! — в комнату ворвался взволнованный Блейз, но, увидев Гермиону, выпрямился и постарался принять более уравновешенный вид. — Ты не видел Драко? Его нет в комнатах.
Нотт и Гермиона обменялись тревожными взглядами и тут же вскочили с мест. Блейз распахнул глаза, непонимающе наблюдая синхронность действий.
— Его точно нет? Ты проверил? Может, он просто слоняется по замку, как обычно? — принялся перечислять Теодор, унимая общее волнение.
— Нет, в комнате его нет абсолютно точно — я заходил несколько раз. Но там было это, — Блейз протянул распечатанные письма. — Поэтому я решил, что стоит… сообщить тебе.
Гермиона попыталась заглянуть в смятые пергаменты, но Забини недоверчиво покосился на неё и вложил их в руку Нотта. Такое недоверие оскорбляло, особенно с учетом того, что заданием девушки было следить за Малфоем и предотвращать его глупые выходки.
— Что там, Теодор? — нетерпеливо произнесла Гермиона, от волнения топчась на месте. Она чувствовала необходимость прямо сейчас разыскать Малфоя. Чувство ответственности за его состояние буквально разрывало сознание.
— Ответы от колдомедиков и других шарлатанов, — мрачно пояснил Нотт. — Все отрицательные. Драко хотел пригласить их в Мэнор.
— Они отказали? — Гермиона вскинула брови в удивлении. На её взгляд, все медики были обязаны выполнять свой долг самоотверженно и несмотря ни на что.
— К сожалению, они не учились на Гриффиндоре, поэтому не такие сердобольные, как ты, — едко заметил Блейз, и Тео наградил его недовольным взглядом. Было явно не время обмениваться колкостями.
— Черт возьми, — прошептал Нотт. — Когда вы видели Малфоя последний раз?
— В библиотеке, — тут же отозвалась Гермиона. — Около семи часов.
— «Пророк» принесли раньше, — пробормотал Тео. — Возможно, что-то случилось? Ты знаешь?
— Малфой повздорил с Роном, — уклончиво ответила волшебница, неуютно поежившись. Говорить о причине было стыдно и неудобно.
— Уизли? — Блейз раздраженно фыркнул и сложил руки на груди. — И при чем тут «Пророк»?
— Отец Драко совершил попытку побега, и дементор слегка… потрепал его, — Теодор поднял тяжелый взгляд на слизеринца, включая его в курс дела. Блейз невесело присвистнул.
— Итак, сегодня он получил эти лживые письма, ввязался в ссору с Уизли, а потом узнал отвратительную новость… — объединил информацию Забини и замер.
— Совершенно очевидно, он в ярости, — опередила всех с выводом Гермиона и сорвалась с места. Сердце бухало в груди, словно обезумевшее. Драко не было в замке. Разозленного и наверняка отчаявшегося Драко не было в замке. Это точно крах.
— Постой, Грейнджер! — Блейз окликнул её, когда пальцы девушки уже коснулись дверной ручки. — Не смей поднимать шум. Я понимаю, что тебе плевать на Драко, но отсутствие в такое позднее время может навлечь на него ненужные подозрения. Я уверен: он просто напивается где-нибудь. Ничего преступного.
— Я знаю, — яростно прорычала Гермиона, удивляя обоих парней. — Но, может, вы перестанете стоять, словно истуканы, и поможете мне его найти?
— Она права, — первым очнулся Тео, завороженный уверенной осанкой вмиг запылавшей Гермионы. Она была воинственна и прекрасна в своем гневе. Щеки пылали, а волосы, разметавшиеся по сторонам, образовывали восхитительный ореол.
— С какой стати нам слушать эту гриффиндорку? — возмущенно возопил Блейз, тем не менее признавая, что слова Грейнджер возымели определенный эффект и на него.
— С той, что она говорит разумные вещи, конечно, — попутно бросил Теодор, накидывая мантию и направляясь к двери. — Давайте договоримся, кто куда отправится.