Читаем Подвиг по расчету полностью

— Видишь ли, мистер Аверин, — продолжал Ваня с сарказмом. — Обычно в таких ситуациях бывает долгая такая процедура. Крота долго-долго пасут, играются с ним, потом ловят с поличным, ну да что я тебе объясняю, сам ведь все знаешь. Но у нас же ситуация особая. Время поджимает. Вся операция, жизни всех наших ребят зависят от того, что ты, ублюдок, рассказал своим кураторам. Тебя ведь еще там, в Америке завербовали, да? И потому у меня к тебе деловое предложение. Если ты, гнида, сразу все рассказываешь, я дам тебе выбор — или сдаться и спокойно поехать домой в Лефортово, или спокойно пойти вон по той тропинке — и вниз. А вот если не рассказываешь, ты все равно умрешь, но очень мучительно. А главное, в процессе этих мучений ты все равно все расскажешь. Так что я на твоем месте выбрал бы рассказать сразу, — гадливо усмехнулся Ваня, наставляя на него пистолет.

Федор соображал лихорадочно, стремительно, ничем не выражая этого ни на лице, ни во взгляде. Он может успеть выхватить нож и метнуть его в Ивана, но тот, напряженный, как пружина, явно готов к этому. Ваня может увернуться, может выстрелить раньше, и стрелять явно будет не насмерть. А вот Драган Милетич подошел к нему близко — слишком близко. Федор понял, что это его последний шанс. Из-за зорко смотрящим за ним Вани у него не было времени на борьбу с Милетичем. Любая попытка выбить оружие, даже успешная, повлекла бы обязательную пулю от Ивана. Оставался только один, последний выход.

— Не делай глупостей, — предупредил Ваня, стараясь предугадать его действия.

Но то, что задумал Федор, было именно глупостью. Он должен молниеносно выхватить нож и броситься на Драгана, делая вид, что хочет его убить. Единственной его надеждой было то, что нервы старого сербского вояки не выдержат, и он пальнет в упор, убив его сразу, и лишив тем самым Ваню возможности устраивать пытки. Других вариантов быстрой смерти он для себя не видел.

Федор среагировал за долю секунды. Он напрягся и стремглав бросился на Драгана, на ходу выхватив нож. Страх и злость мелькнули в глазах серба, он вскинул обрез, и в тот же миг вместе с тихим звуком выстрела в грудь Федора ворвалась невыносимая, жгучая боль. Наверное, он закричал, падая на землю. Не чувствуя своего дыхания, захлебываясь в обжигающей боли, едва не теряя сознания Аверин почувствовал, как сильные руки переворачивают его на спину.

— Недоумок, что ты натворил?! — крикнул Иван Милетичу, а затем голой рукой опустил пальцы в полыхающую болью рану Федора. — Что ты им сказал, трус?! Говори!

Слишком поздно. Боль, которую испытывал Аверин, была уже слишком сильна, и доморощенные Ванины пытки на ее фоне просто не чувствовались. Кровь прилила к его горлу, и говорить он не мог. Пуля вновь его не подвела… Старчук быстро понял это и вскочил, оглядываясь куда-то в сторону обрыва. Федор успел заметить, как с Ваниной руки капала его собственная кровь. Федор услышал смутный шум двигателей где-то внизу. Милетич подбежал к обрыву, глянул за край и с тревогой повернулся к Ивану.

— Там кто-то есть! — сообщил он.

— Сбрось тело со скалы и за мной, — бросил Иван, скрываясь в арке.

Милетич подошел к Федору, схватил его за ноги и, деловито пыхтя, потащил к пропасти. Федор беспомощно проводил рукой по траве, пока пальцы случайно не наткнулись на холодную рукоятку — его собственный упавший на землю нож. Аверин инстинктивно схватил его, чувствуя, что у него не хватит сил метнуть оружие как следует. У самого края обрыва Драган внезапно остановился и, как подобает опытному мародеру, наклонился над Федором и стал с жадностью ощупывать его карманы. Собрав последние силы, Аверин сжал рукоятку и всадил лезвие ножа в горло Милетичу.

Кровь брызнула ему в лицо, и Драган, шатаясь и хватаясь за шею, инстинктивно подался назад, качнулся на согнутых ногах и, потеряв равновесие, завалился на спину — туда, где далеко внизу из века в век волны Адриатики терпеливо набегали на гранитный берег. Федор остался один на остывающей после дневного зноя земле, чувствуя, как вместе с невыносимой, разрывающей грудь болью из него уходит жизнь. Что ж, по крайней мере, он знал, что отдает ее не зря. Деррик не подвел его, и он — он тоже не подвел своего американского друга. Вопреки всему.

Он не знал, сколько прошло времени — мгновение или вечность, когда услышал шаги. С силой повернув голову набок, Федор увидел размытую фигуру Деррика. Дэнсон подбежал к нему, склонился над телом, и неожиданно Федору больше всего на свете захотелось сказать такую нелепую, сентиментальную фразу, которую он никогда бы не произнес раньше вслух: «Я люблю твою страну». Но он знал, что не сможет произнести ее и сейчас — просто потому, что кровь уже слишком сильно заливала горло, боль пережимала дыхание, а звуки захлебывались и гасли, не способные прорваться наружу. Он смог выдавить почти шепотом только два слова:

— Защити ее!

После этого мир заполнила глухая и кромешная тьма…

Глава 20

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
На поле Фарли
На поле Фарли

Англия, май-июнь 1941 года. Лондон бомбят, страна ожидает вторжения немецких войск и готовится стоять до последнего. Перед лицом угрозы сплотилась вся нация: отпрыски аристократических семейств идут служить Британии – кто в действующую армию, кто в шифровальный отдел разведки. Однако кое-кого возможная оккупация вполне устраивает: часть высшей знати организовала тайное общество и готовит покушение на Черчилля, рассчитывая свергнуть короля Георга, чтобы вместо него усадить на трон его брата Эдуарда VIII, известного симпатией к Гитлеру. На поле неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста – переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку: на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием. За расследование берется Бен Крессвелл, сын местного викария, ныне – сотрудник МИ5, и его подруга детства Памела – кстати, дочь владельца Фарли, лорда Вестерхэма, и тоже сотрудница контрразведки. Вместе им предстоит выяснить, что скрывается за невинным, на первый взгляд, снимком, и найти чужого среди своих.

Риз Боуэн

Шпионский детектив