Друзья торопливо зашагали по коридору. Кэдди и Роберт с пустой корзинкой встали в открытый дверной проем номера девяносто девять, проверяя, не идет ли кто, а Лили постучалась в соседний люкс. Малкин стоял у нее в ногах, готовый отвлечь мисс Бакл.
Но никто не открывал.
Лили постучала еще раз – настолько раздражающе громко, насколько могла. Если мисс Бакл внутри, она просто вынуждена проверить, кто пришел.
Но им все равно не открывали.
– Кажется, мисс Бакл там нет, – заключил Малкин.
– Возможно. – Лили дернула дверную ручку. Заперто.
Девочка достала футляр с отмычками и за считаные секунды тихо открыла замок. Она осторожно толкнула дверь, и Малкин юркнул в номер. Затем Лили присоединилась к Роберту с Кэдди и стала ждать, пока лис выманит мисс Бакл в коридор.
Некоторое время спустя Малкин пролаял:
– Все в порядке, можете заходить. У нее кончился завод.
Роберт и Кэдди закрыли дверь номера девяносто девять и последовали за Лили в люкс Милксопов. У камина они увидели застывшую мисс Бакл – та стояла, разведя руки в стороны. Малкин обнюхивал ее ноги.
Замершие механоиды всегда очень странно выглядят, особенно если завод кончился, пока они занимались каким-либо делом. Глаза мисс Бакл были открыты, но она ничего не видела.
– Что ж, это было проще, чем я думала. – Лили выдохнула и закрыла дверь, чтобы никто не увидел ребят в чужом номере. – Давайте поищем спальню Дэйна.
В гостиной оказалось три двери. Средняя была приоткрыта, и за ней виднелась мраморная ванная – такая же, как и в номере Хартманов.
Значит, комната Дэйна за какой-то из оставшихся двух дверей.
– Он там, – прошептала Кэдди и подошла к дальней двери. Побелев как полотно, она взялась за ручку. – Я чувствую.
Лили и Роберт шагнули к ней.
Лили припала ухом к деревянной панели, но ничего не услышала.
Кэдди дернула ручку, однако та не поддалась.
– Его держат взаперти! – шепотом произнесла она.
Лили опять вытащила футляр с отмычками.
– Погоди-ка! Давай лучше так. – Роберт протянул Лили связку ключей, которую увидел у лампы на буфете.
Вдруг из комнаты послышался испуганный голос:
– Кто там?
Тот же нью-йоркский акцент, что и у Матильды Милксоп. Внутри точно Дэйн.
– Привет. Это Лили Хартман, мы соседи. Я получила твою записку, и мы с моими друзьями Робертом, Кэдди и Малкином взломали замок в ваш номер. Мы хотим помочь тебе, как ты и просил.
– Где мисс Бакл? – спросил Дэйн.
– У нее кончился завод, – ответил Роберт.
Некоторое время из комнаты не доносилось ни звука. Потом Дэйн с заметным облегчением в голосе спросил:
– Вы и этот замок взломаете?
– Нет, мы нашли ключи на буфете, – ответила Лили.
Лили кивнула Роберту. Найдя нужный ключ, мальчик вставил его в замочную скважину.
– Давайте я сама все расскажу, – обратилась Лили к Роберту и Кэдди, еще не распахнув дверь. – Думаю, Дэйну будет тяжело, если сразу несколько новых людей примутся наперебой что-то объяснять. – Ребята согласно закивали. – А ты, Малкин, оставайся в гостиной. Подашь нам знак, если увидишь профессора Милксоп.
– Так точно, капитан! – Лис повел ушами и проскользнул в темный угол, откуда ему все было отлично видно.
Лили взялась за ручку и толкнула дверь в комнату Дэйна.
Роберт заглянул внутрь из-за ее плеча.
Это была такая же детская, как и у них, с тремя кроватями и обоями в цветочек, но плохое освещение придавало ей мрачный, неуютный вид.
Дэйн сидел на краешке ближайшей к двери кровати, держа в руке маленького белого мышонка. Мальчик был одет в зеленую пижаму в горошек, клетчатый шерстяной халат и тапочки. Он не шевелился и держался как-то неестественно; казалось, ему не место в этой комнате.
– Спасибо, что откликнулись на мою просьбу, – тихо сказал он.
– Извини, что не пришли раньше, – ответила Лили.
Кэдди и Роберт шагнули в комнату следом за ней.
На комоде стояла небольшая клетка из проволоки; дно ее было устлано старой газетой. Роберт внимательно осмотрел домик мышонка. Внутри виднелись различные горочки и мостики из деревяшек и железок. Было там даже колесо с перекладинами и малюсенькая лестница, сделанные из ниточек, палочек и сломанных столовых приборов.
– Ты сам построил этот мышиный парк развлечений? – спросил Роберт Дэйна, тут же забыв, что Лили просила помалкивать.
– Да, чтобы Призрак не заскучал взаперти, – ответил мальчик. – Когда вырасту, хочу стать изобретателем, как моя тетя.
– Сколько у нас времени до ее возвращения? – вмешалась Лили.
– Около часа. Она обмолвилась об этом мисс Бакл, а я услышал, – сказал Дэйн. – Видимо, тетя забыла ее завести.
– Ты узнал что-нибудь о планах своей тети? – спросил Роберт. – Зачем она привезла тебя сюда?
– Сегодня утром она пригласила в номер мисс Чайлд. Хотела купить ее колье. Я слышал их разговор через стену. Мисс Чайлд отказалась, и тетя отправилась искать такой же камень в ювелирных магазинах города. Не знаю, зачем ей это нужно. Она не слишком-то любит украшения. Ни разу не видел, чтобы она наряжалась. – Дэйн встал с кровати. – А вы что-нибудь узнали о моих родителях?