Читаем Подземное чудовище полностью

Друзья заметались по двору в поисках башни, где они надеялись отсидеться до рассвета. Виселицы пытались схватить их своими веревками, как ковбои ловят быков с помощью лассо, но друзья каждый раз ловко отпрыгивали в сторону. После сна Себастьян стал снова силен, как Геракл, и ему все было нипочем… Однако мальчик отлично знал, что, когда он снова устанет, ему опять придется заснуть своим беспробудным сном.

«Однажды я засну прямо на поле боя, под лязг оружия и грохот пушек, – часто думал Себастьян. – Просто лягу на землю, свернусь калачиком и усну… Да-да, так и будет. Ко мне подскочат враги и убьют, а я даже ничего не почувствую. Так и буду дрыхнуть, даже если они станут рубить меня на кусочки. Кровь хлынет из ран, но я не почувствую боли. И не проснусь. Да, именно так все и будет. Когда-нибудь…»


Как ни странно, у мальчика не болели ни руки, ни плечи, хотя они и были в укусах. Почему-то все раны очень быстро затянулись.

Внезапно Себастьян понял, что, заснув своим дурацким сном, он оставил Пэгги один на один с этими кошмарными яблоками. Ему стало стыдно. Прыгая с дерева, он заметил, как они мерзко ухмылялись, провожая его и Пэгги злобным взглядом. Бедная Пэгги! Как же тяжело ей было! Ведь ей пришлось изо всех сил его защищать, пока он сам преспокойно дрыхнул в двух метрах от нее. Себастьян не решался расспросить девочку о том, что произошло на яблоне.


– Вон она! Та самая башня, которую мы искали! – закричала Пэгги. – Там мы сможем укрыться от скелетов!

Выйдя из-за тучи, луна осветила каменные стены, покрытые мхом и плесенью. Впрочем, это древнее строение мало походило на башню. Не было ни зубцов, ни бойниц… Просто большая каменная коробка с массивной дверью и толстыми стенами.

Когда-то это был склад… склад, где палачи хранили свои инструменты.

Пэгги навалилась плечом на кованую дверь.

«Хоть бы она оказалась не заперта!» – подумала девочка.

Ребятам повезло. Заскрипели ржавые петли, и дверь так резко открылась, что Пэгги Сью по инерции влетела в башню. Там было темно и страшно воняло плесенью.

Пропустив вперед синего пса, Себастьян тоже зашел внутрь и быстро захлопнул за собой дверь. Ему удалось нащупать два огромных засова, которые он тут же задвинул. Потом мальчик стал рыться в сумке у себя на поясе в поисках волшебного «ларца света», который им дал адъютант Заброк.

Ларец представлял собой небольшую коробочку, обтянутую кожей. Если его открыть, изнутри вырывался яркий зеленоватый луч света, светивший на три метра. Магии хватало часа на три, потом ларец нужно было закрыть и не открывать целый день.


Мальчик открыл ларец. Зеленоватый луч осветил лица детей и мордочку собаки, но его явно было недостаточно, чтобы заглянуть в каждый темный угол. Вокруг сгустились тени. Друзьям стало еще страшнее.

– Надеюсь, здесь не прячутся никакие чудовища, – проворчал Себастьян. – А то мы их и не заметим, пока они не подберутся совсем близко.

Ребята расселись вокруг ларца, из которого исходил ровный зеленоватый свет. Пэгги уставилась в пустоту, задумчиво потирая синяки и ссадины на щиколотках.

– Кажется, Пожирательница знает, что мы решили помочь ее заклятому врагу Массалии, – медленно проговорила она. – И она собирается во что бы то ни стало нас уничтожить.

Девочка легла прямо на пыльный пол и поджала ноги. Себастьян сел рядом, прислонившись спиной к стене. Острые камни впились ему в кожу. Но мальчик этого даже не замечал. Он сидел и смотрел во тьму. Почему-то он был уверен, что там, в темноте, притаились враги.

Глава 14

Костры ведьм

Пэгги Сью поняла, что наступил рассвет, когда заметила серый луч, пробивавшийся из-под двери. Девочка отодвинула оба засова и выглянула наружу. Синий пес подбежал к ней и просунул морду в щель.

В сером утреннем свете тюремный двор был похож на обычный пустырь, даже виселицы больше не пугали: подумаешь, какие-то полусгнившие столбы, поросшие мхом. Пэгги подумала, не приснилось ли ей все, что было накануне. Может быть, она сама, и Себастьян, и синий пес тоже надышались ядовитого газа из трещин? Почему бы и нет? Это вполне возможно.

Может быть, она наглоталась отравленной пыли и у нее начались галлюцинации?

«Серваллон меня предупреждал, – вспомнила Пэгги. – Как же я еще ночью не догадалась? Просто все казалось таким реальным…»

Она шагнула во двор. Небо было серым, вороны чистили клювы о гранитные стены с таким видом, с каким рыцарь точит свой меч перед боем. Пэгги стало не по себе. Неужели птицы собираются на них напасть?

– Ну что же, – сказала она вслух, стараясь отбросить мрачные мысли, – наступил день. Кошмары закончились, и больше ничего страшного не будет.

– Надеюсь, – вздохнул синий пес. – Честное слово, я уже думал, что это приключение плохо кончится.

Пэгги Сью кивнула и пошла будить Себастьяна.

– Вставай, нам пора, – проговорила она, тряхнув его за плечо, – уже утро.

– Что там снаружи? – спросил он, приподнимаясь на локте.

– Ничего. Все спокойно.

Себастьян только хмыкнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пегги Сью и призраки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей