— Послушай, Роже, — начал Альбер, когда официант принес рюмки с мутно-белым перно. — Хочу предложить тебе работу в доме профессора Лорана…
Роже долго слушал. Потом расхохотался.
— Ты спятил, дружище! — сказал он. — Конечно, я буду об этом молчать, раз ты просишь. Но чтоб я, Роже Леруа, пошел в прислуги!
— Послушай, Роже, — мягко сказал Альбер. — Я, должно быть, плохо объяснил. Это — как на войне. Нас будет пятеро, включая мадам Лоран. Я знаю, что ты все умеешь по хозяйству. Я в этих делах ни черта не смыслю, а Жозеф не парижанин, и вообще он не такой… Мадам Лоран очень слабенькая, ей трудно. А ни одна служанка в этом доме не проживет и двух дней. Понимаешь? Без тебя нам плохо придется. Кроме того, мы с Жозефом будем то дежурить наверху, то бегать по поручениям профессора. А мадам Лоран все время одна, и ей страшно.
— Ты думаешь, Роже Леруа годится, чтоб успокаивать старушек? — проворчал Роже.
— Почему — старушек? Мадам Лоран совсем молода.
Роже сразу оживился:
— Молода, говоришь? Только такой очкастый растяпа, как ты, мог не сказать этого с самого начала! Что, блондинка? И тоненькая? Черт побери, да это же мой вкус!
Альбер бледно улыбнулся:
— Роже, дело обстоит серьезней, чем ты себе представляешь. И мадам Лоран… Когда ты ее увидишь, то поймешь, что о ней нельзя говорить в таком тоне. Она смертельно измучена, ей надо помочь. Сегодня она еле встала с постели.
— Что тут долго разговаривать, я готов! — уже серьезно сказал Роже. — А профессор как, не возражает?
— Нет. Он сказал, что дела приняли серьезный оборот и помощь необходима.
Роже расплатился и встал.
— Идем. Знакомь меня с твоим гением.
Они вышли опять вместе: Роже шел на рынок, Альбер — в библиотеку и в лабораторию.
— Мне тут не нравится, — заявил Роже. — Не знаю что, но тут нечисто.
— Побываешь наверху, так поймешь, в чем дело, — сказал Альбер.
— Но ты можешь мне объяснить, что там, наверху?
— Там… — Альбер запнулся, ища подходящих слов, — там искусственные люди.
— Машины? Роботы? Это я слыхал!
— Нет, не машины. Живые существа. Ну, люди. Только их создал профессор Лоран.
— Слушай, куда ты меня затащил? — спросил Роже, ухмыляясь. — Если б не мои правила, я бы плюнул на это грязное дело.
— Какие правила?
— Не бросать приятеля, если ему туго приходится. Не оставлять женщину без защиты. Такой олух, как ты, этого второго правила наверняка не поймет.
— Какого ты мнения о Жозефе? — спросил вместо ответа Альбер.
— Я скоро сообщу тебе, какого я о нем мнения, — пообещал Роже. — И как его зовут на самом деле, тоже узнаю, он у меня не отвертится.
— Что ты, Роже! Да ведь Жозеф — племянник мадам Лоран!
— Такой же он ей племянник, как мы с тобой! Не знаю, для чего они придумали эту штуку, но Роже Леруа не проведешь.
— Нет, ты серьезно? — обеспокоился Альбер. — Тогда надо поговорить с профессором…
— Ни слова профессору! — запротестовал Роже. — Я и сам все узнаю. Твоему профессору сейчас не до того, чтобы следить за поведением жены. Даже если этот парень и в самом деле ее дружок… А я в этом не уверен.
Альбер рассердился:
— Что ты плетешь, Роже! Ты и видел их мельком, а навыдумывал…
— Ладно, сам увидишь, — пообещал Роже. — У меня — глаз, я тебе скажу! Теперь вот что: надо бы запастись оружием. Он нам денег будет давать хоть немного?
— Не в этом дело. Профессор запрещает иметь оружие. Он отобрал у Жозефа револьвер.
— А у Жозефа был-таки револьвер! Я так и знал: это парень не промах… Ладно, если нельзя револьвер, надо хоть кастет носить в кармане.
— Роже, лучше тебе вообще не ходить наверх, — встревоженно сказал Альбер. — Мы втроем всегда справимся.
— Ладно, как хочешь. Я вижу, что добром эта история не кончится. Но я не сбегу, можешь быть уверен. Роже Леруа не бросает приятелей в беде, говорю тебе.
— Спасибо! — Альбер поглядел прямо в глаза Роже. — Ты молодец.
— Какой я молодец, знают только девчонки! — засмеялся Роже. — Ну, мне сюда!
Он свернул в узкую зеленую улочку. Альбер стоял, глядя ему вслед. За эти сутки вся жизнь переменилась так неожиданно и круто, что дух захватывало. И неизвестно было, что ждет в ближайшие дни, даже часы…
— Но до чего интересно! — сказал самому себе Альбер. — Интересно так, что за это и жизни не жалко!
Раймону Лемонье удалось выйти из дома профессора только под вечер. Весь день он помогал профессору в лаборатории. Вниз он спускался только, чтобы поесть, и поскорее уходил: насмешливый изучающий взгляд Роже ему не нравился. Но теперь, по крайней мере, можно было не очень беспокоиться за Луизу: у этого черномазого моряка железные бицепсы, он с любым роботом справится. Да и по хозяйству Роже здорово помогает…
Вернулся этот рыжий очкастый Альбер, и профессор немедленно послал Раймона в аптеку: видно, хотел поговорить с Альбером наедине. Раймон сразу же позвонил Пейронелю — шеф был еще в редакции.
— Приезжайте! — сказал Пейронель. — Хватайте такси, поскорее.
Он выставил всех из кабинета, как только появился Раймон, и слушал, тяжело сопя и выпятив нижнюю губу.
— Черт возьми! — сказал он наконец. — Сенсация сверхъестественная, а вы, мой мальчик, попросту герой. Но что же будет с Луизой?