Лишь получил хакан такой ответ —Желания сердечного предмет,Он радостью настолько полон стал,Что весь Китай ему казался мал.Каких он ни придумывал наград,Все большего заслуживал Фархад.Сокровища подземных рудников?Нет! Им цена — не больше черепков!Сокровища морей? Что жемчуга,Что камешки, — цена недорога!Не знал хакан, чем сына одарить:Решил хакан хранилища открыть.Не говори — хранилища, не то:Сто рудников и океанов сто!Тех ценностей ни сосчитать нельзя,Ни в сновиденьях увидать нельзя.Владелец клада мудрости — и тотЛишь от рассказа горем изойдет.Туда вступивший проходил подрядЧрез сорок первых кладовых-палат.А в каждой — сорок урн. Не выбирай:Все золотом полны по самый край!А золота, хоть в каждой равный вес,Но что ни урна — то сосуд чудес.Так, золото в одной копнешь, как воск:Что хочешь делай, — разомнешь, как воск!И снова сорок кладовых-палат,Но здесь шелками очарован взгляд.По сорок тысяч было тут кусковПленительных узорчатых шелков.Тут изумленью не было границ,Тут перворазум повергался ницПред красотою всяческих чудесИ пред искусством ткаческих чудес.Не только шелк в кусках, — одежд такихНе выходило из-под рук людских.Не ведавшим ни ножниц, ни иглы,Земной им было мало похвалы.Так создавал их чародей-портнойВ своей сверхсовершенной мастерской.В одной из этих шелковых палатХранитель показал такой халат,Что не один, а десять их надевНа стройный стан любой из райских дев,Сквозь десять — так же розово-чиста —Прельщала б райской девы нагота…Для мускуса особый был амбар,Где на харвар навален был харвар.И если б счетчик разума пришел,И тысячной бы части он не счелНесметных драгоценностей: и онБыл бы таким количеством смущен.Как кровь, был влажен там любой рубин, —Он слезы исторгал из глаз мужчин,А каждое жемчужное зерноМогло лишить и жизни заодно.Еще другое было чудо там:Хранилось тысяч сто сосудов там —Хрусталь и яшма. Годовой налогС большой страны их окупить не мог.Сто самых ценных выбрал казначей, —Мир не видал прекраснее вещей!Чем больше шах и шах-заде глядят,Тем больше оторваться не хотят.Глядят — и то качают головой,То молча улыбаются порой…Но зрелищем пресыщен, наконец,Фархад заметил в стороне ларец.Как чудо это создала земля!Был дивный ларчик весь из хрусталя, —Непостижим он, необыден был.Внутри какой-то образ виден был,Неясен, смутен, словно был далек, —Неотразимой прелестью он влек.В ларце замок — из ста алмазов… Нет!То не ларец, то замок страшных бед!Ничем не отомкнешь его врата, —Так эта крепость горя заперта!Сказал Фархад: «Мой государь-отец!Хочу хрустальный разглядеть ларец:На диво все необычайно в нем, —Скрывается, как видно, тайна в нем.Чтоб разгадать я тайну эту мог,Пусть отомкнут немедленно замок!»Пытался скрыть смущение хакан,И начал с извинения хакан:«Нельзя твоей исполнить просьбы нам.Открыть ларец не удалось бы нам:Нет от него ключа — вот дело в чем,А не открыть его другим ключом.И сами мы не знаем, что таитЛарец, столь обольщающий на вид».Царевича не успокоил шах,В нем любопытство лишь утроил шах.Фархад сказал: «Что человек творил,То разум человеческий открыл,И, значит, размышления людей —Такой же ключ к творениям людей.А так как я во все науки вник,То трудностей пугаться не привык.Но если суть ларца я не пойму,То нет покоя сердцу моему!..»Но как Фархада шах ни вразумлял,Как ни доказывал, ни умолял,Царевич все нетерпеливей был,Настойчивее и пытливей был.И понял шах, что смысла нет хитрить,Что должен сыну правду он открыть.И приказал он отомкнуть замок,И зеркало из ларчика извлек.Магическое зеркало! Оно, —Столетьями в хрусталь заключено,Как в раковине жемчуг, — в том ларцеХранилось у хакана во дворце.Нет! Словно солнце в сундуке небес,Хранилось это зеркало чудес.Мудрец его украсить так решил,Что тайно сзади тайну изложил:«Вот зеркало, что отражает мир:Оно зенит покажет и надир;Четыреста ученых вместе с ним(С Платоном каждый может быть сравним)Над зеркалом трудились. Миру в дарЕго оставил Искандар-сардар.Проникшие в начала и концы,Всеведущие в сферах мудрецы,Постигшие взаимосвязь планет,Обдумывали дело много лет,Счастливую отметили звездуИ вдохновенно отдались труду.Кто зеркало найдет в любой из стран,Тот обретет в нем дивный талисман.Послужит только раз оно ему:Но что судьбой указано ему,Что неизбежно испытает он,Что скрыто смутной пеленой времен, —Будь горе или счастье — все равно:Оно явиться в зеркале должно.Но зеркало заключено в ларец.Его открыть решится лишь храбрец,Кто муки духа может побороть,Не устрашась обречь на муки плоть.Тот, кто замок захочет отомкнуть,Тот пусть узнает древней тайны суть:Есть мудростью венчанная страна.Зовется в мире Грецией она.Но и мудрейший среди греков грек —Лишь прах своей страны, лишь человек.Там каждый камень — жемчуг из венцаМудрейшего из мудрых мудреца;Любая травка там целебна, тамЦелебен воздух, все волшебно там;Что ни долина — то цветной ковер,Что ни вершина — небесам упор.Ты должен, человек, туда пойти.Знай, встретишь ты препятствия в пути.На трех последних переходах — триОпасности подстерегут. Смотри:На первом переходе — змей-дракон:Из божьего он гнева сотворен.А на втором — жестокий Ахриман,В нем — сила, злоба, хитрость и обман.Но самый трудный — третий переход:Там талисман тебя чудесный ждет.Три перехода трудных совершив,Препятствия на каждом сокрушив,Сверши последний переход, герой:Остановясь перед большой горой, —Пещеру обнаружишь в ней: она,Как ночь разлуки черная, черна.В пещере той живет Сократ-мудрец.Он, как Букрат, велик, стократ мудрец![56]Войдешь в пещеру. Если старец жив,Утешит он тебя, благословив.А если грек премудрый мертв уже,Ты к вечной обратись его душе —И узел затруднений всех твоихПремудрый дух развяжет в тот же миг…»Вот что прочел взволнованный Фархад:Застыл, как очарованный, Фархад.И он с тех пор забыл питье, еду,Одною думой жил он, как в бреду.Все понял шах: пришла беда опять!Но сыну он решил не уступать.Царевич стал просить. Но каждый разОн от хакана получал отказ.И, хоть упрямцем не был ведь Фархад,Стал, наконец, и требовать Фархад.Тут начал шах оттягивать ответ:То скажет «да», то снова скажет «нет».И сын страдал, и мучился отец.О, испытанье двух родных сердец!..