Читаем Поэмы полностью

<p><strong>СОДЕРЖАНИЕ ТРЕТЬЕЙ ЭПИСТОЛЫ</strong></p><p><strong>О ПРИРОДЕ И СОСТОЯНИИ ЧЕЛОВЕКА ПО ОТНОШЕНИЮ К ОБЩЕСТВУ</strong></p>

I. Вся Вселенная — единая система общества. Ничто не создается исключительно для себя или исключительно для другого. Совместное благополучие животных. II. Инстинкт или Разум одинаково способствуют благу каждого. Инстинкт или Разум действуют во всех сообществах через отдельных особей. III. Сколь далеко простирается действие инстинкта в обществе. Насколько дальше идет разум. IV. О том, что именуется состоянием Природы. Разум, наставляемый инстинктом, изобретает искусства, а также различные формы общества. Происхождение политических обществ. Происхождение монархии. Патриархальное правление. VI. Происхождение истинной Религии и Правительства от одного принципа, от Любви. Происхождение Суеверия и Тирании от одного принципа, от Страха. Влияние Себялюбия, воздействующего на гражданское и общественное Благо. Восстановление истинной Религии и Правительства на их первичном принципе. Смешанное Правление. Различные формы того и другого и их истинное завершение.

<p><strong>ЭПИСТОЛА III</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия