Читаем Поэтический мир прерафаэлитов полностью

If one could have that little head of hers  Painted upon a background of pale gold,Such as the Tuscan’s early art prefers!  No shade encroaching on the matchless mouldOf those two lips, which should be opening soft  In the pure profile; not as when she laughs,For that spoils all: but rather as if aloft  Yon hyacinth, she loves so, leaned its staffsBurthen of honey-coloured buds to kiss  And capture ’twixt the lips apart for this.Then her lithe neck, three fingers might surround,  How it should waver on the pale gold groundUp to the fruit-shaped, perfect chin it lifts!  I know, Correggio loves to mass, in riftsOf heaven, his angel faces, orb on orb  Breaking its outline, burning shades absorb:But these are only massed there, I should think,  Waiting to see some wonder momentlyGrow out, stand full, fade slow against the sky  (That’s the pale ground you’d see this sweet face by),All heaven, meanwhile, condensed into one eye  Which fears to lose the wonder, should it wink.

John Everett Millais MRS COVENTRY PATMORE Oil on panel. 1851 Fitzwilliam Museum, Cambridge

Джон Эверетт Миллес МИССИС КОВЕНТРИ ПАТМОР. Дерево, масло. 1851 Музей Фицуильяма, Кембридж

ЕЕ ЛИЦО

Головку эту я бы написал  На теплом фоне бледно-золотистом,Тосканском, — высветлив щеки овал,  А губ рисунок безупречно чистымОставил бы — и никаких теней,  Лишь рот слегка разомкнут: не для смеха,Что портит профиль, но как будто к ней  Медовый гиацинт, ее утеха,Свои тугие тянет бубенцы,Что тычутся ей в губы, как птенцы.  Вот шеи стебелек в охват ладони —  Как он на палевом сиял бы фоне! —Вот подбородка совершенный плод…Корреджо заполнял церковный свод  Сплошь ангелами в облачных провалах  И отблесках горящих, нежно-алых;Смешались нимбы, воздух напряжен:  Какая огненная колесница  Сейчас пред ними вспыхнет и затмится?О, этот тусклый золотистый тон,  Под стать ее головке, — он оттуда!  И глаз раскрыт: сморгнешь — упустишь чудо.Перевод М. Бородицкой

ЭЛИЗАБЕТ БАРРЕТ БРАУНИНГ

ELIZABETH BARRETT BROWNING

Филд Тэлфорд ПОРТРЕТ ЭЛИЗАБЕТ БАРРЕТ БРАУНИНГ 1859 Национальная портретная галерея, Лондон

ЭЛИЗАБЕТ БАРРЕТ БРАУНИНГ (6 МАРТА 1806–29 ИЮНЯ 1861)

Известнейшая поэтесса викторианской эпохи. Родилась в Коксхоу-холле (графство Дарем), в семье наследников вест-индских плантаторов. Она получила хорошее домашнее образование; родители всячески поощряли ее в литературных занятиях. Ее первый сборник, «Опыт о разуме и другие стихотворения», был опубликован в 1826 г. В 1835 г. Элизабет вместе с семьей переехала в Лондон; в 1838 г. опубликовала сборник «Серафимы и другие стихи» (The Seraphim and Other Poems), после чего ее имя стало широко известно читающей публике. Дальний родственник Джон Кеньон познакомил поэтессу с ведущими литераторами, включая У. Вордсворта, С. Т. Кольриджа, Т. Карлейля и А. Теннисона. Литературная слава Э. Баррет была такова, что по смерти У. Вордсворта в 1850 г. она явилась серьезной соперницей А. Теннисона в числе претендентов на звание поэта-лауреата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза