Читаем Поэтический сборник «ПОД–ХОД» полностью

Поэтический сборник «ПОД–ХОД»

Дебютный сборник молодого поэта-экспериментатора.Что такое поэзия?Что такое поэтический импрессионизм?Что значит: «Всё усенчатое нырнулось»?

Тахир Гарикнин

Поэзия18+

Предисловие

Здравствуй, дорогой читатель! Перед тобой мой первый сборник «ПОД—ХОД»: он посвящён раннему, силлабо-тоническому периоду моего творчества. Тому, как я подходил к своему нынешнему поэтическому стилю. Также сюда добавлены некоторые мои хокку и вообще поэтические произведения.

Экспериментируя с поэзией, я однажды решил перенять опыт художников-импрессионистов: создать ощущение с помощью слов – так и родился так называемый мной «поэтический импрессионизм». Более подробно об этом явлении можно прочесть в моём «Манифесте о поэтическом импрессионизме».

Мой псевдоним взят от понятия гариков, которых больше всего среди моих произведений. На гариках я вырос как поэт, с них начинал, их пишу и теперь.

Вы можете наблюдать хронологически, как менялось моё творчество на протяжении времени: каждая часть выстроена от самых ранних произведений к самым поздним.

Что ж, приятного чтения, друг мой! Надеюсь, тебе понравится!

С любовью,

Тахир Гарикнин

Часть А. Гарики и не совсем гарики[1]

Я не новатор поприща поэтов

И в строках в пляс словесный не пущусь.

Мне хватит одного всего куплета

И выместить тоску туда и грусть.

Музыка

И форс-мажор за форс-мажором ходит,И ходит так, что – ужас, хоть божись!А музыку из этих сплошь мелодийДавно прозвали интересно – "Жизнь".2016

Самолёт

Я подставлю ветру тело,Самолётом улечу.Кто-то скажет вслед: "Как смело",Кто-то: "Обратись к врачу".2016

Оптимистам-реалистам

Дух и страсть людей так ищут!Сразу в каждого из вас влюблюсь!Всем раздам себя частичек!А в конце, пожалуй, застрелюсь!2016

В Рим

Мой труп сожгите, разнося по странамМой прах и всё, что было им.Пусть сей процесс покажется вам странным —Хоть дёшево слетаю в Рим.2016

К

Да. Венера – миф богини.Но красою ей под стать —Ты. Единственная в мире,Мифам тем – родная мать.2017

Гроб

Будь проституткой, инженером,Стреляй в людей, стреляйся сам,Будь атеистом, режь за веру,Будь чёрным, белым – станешь серым:Гроб не откроешь на "сезам".2017

Чтобы, или Круг

Спать, дабы встать,Есть – голодать;Вдох ради выдоха,Любить – ревновать.* * *Жить – умирать!2017

Я яда не слышал…

Я яда не слышалубийственней жизни;Боязни – сильнее,чем за и пред счастьем.2017

Не топчите же листьев опавших

Не топчите же листьев опавших,Не топчите пожухлой травы.Не точите иссохших деревьев,Не точите любивших сердец.2017

Бренный круг

Землю нашу Бог замкнул в шару:Шутка? Притча? Бренный круг!Кто зачал свой путь вперёд,В тот же шаг – назад идёт!2017

Сказка

Жил человек – разумное начало,И Бог – начало всех начал;Жил человек – его всё возмущало,И Бог – прощал и возмущал…2017

Живая доска

Я вдыхать начал воздух с опаской,Я свой шаг начинаю с носка,Я стал худ под щемящей одёжей,Я гнию,я живаядоска.2017

Тьма

Тьма предстала предо мной однажды;Встали среди пустоши вдвоём.Притянула, процедила страшно:"Изнутри сожру тебя живьём".2017

Райские сады

Спав, как праведник, однажды,Видел райские сады;Вдруг бесценен миг стал каждый:рядомпоявиласьТы.2017

Возьми меня крепко за руку…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы