Читаем Поэтический словарь полностью

АНТИКЛИ’МАКС (от греч.  — против и  — лестница) — стилистическая фигура, расположение в поэтической (а иногда и в бытовой) речи слов или выражений в нисходящем по силе интонации и по смыслу порядке, например:


Никто не даст нам избавленья,


Ни бог, ни царь и ни герой.


(«Интернационал»)




Пример А., выраженного прилагательными:


Принес он смертную смолу


Да ветвь с увядшими листами,


И пот по бледному челу


Струился хладными ручьями.


(А. Пушкин)




А., выраженный глаголами:


Присягаю ленинградским ранам,


Первым разоренным очагам:


Не сломлюсь, не дрогну, не устану,


Ни крупицы не прощу врагам.


(О. Берггольц)




Эта стилистическая фигура встречается у поэтов сравнительно редко. Гораздо чаще пользуются климаксом — стилистической фигурой, противоположной А. Обе эта фигуры объединяются под общим названием — градация.

АНТИСПА’СТ (греч.  — оттянутый в сторону) — античная шестидольная (шестиморная) стопа о четырех слогах , комбинация ямбической и хореической стоп (ямбохорей). Имитированный А., противоположныйхориямбу, в русской поэзии встречается редко:


В красе грозной | блестит полдень,


Лучи знойны | густят воздух,


Томят землю.


(П. Висковатов)


Верста слева, | верста справа,


Верста в брови, | верста в тыл.


Тому песня, | тому слава,


Кто дорогу породил.


(М. Цветаева)




Некоторые теоретики стиха считают А. размером, состоящим из комбинации хориямбов с ямбохореями. Пример такого двойного А. имеется у Вяч. Иванова, написавшего стихотворение в форме газели «Роза огня»:


Если, хоть раз, | виден твой взор | — огни розы,


Вечно в душе | живы с тех пор | — огни розы.


Сладкая мгла | долы томит, | глухой пурпур —


Жди: расцветут, | вспыхнув меж гор, | огни розы...




Имитированный А. является одной из двухакцентных модификаций четырехдольника, совмещающей в себе элементы инверсированного и константного ритмов ; в этом качестве модификация встречается в русских частушках и в украинской народной поэзии, поскольку их ритмика свободно пользуется ходами ритмической инверсии, которая запрещена теорией силлаботонического стихосложения, канонизирующей лишь константные ритмы.


Хотя вьюжно — | идти нужно


По останный вечерок,


По сребряно колечко,


По батистовый платок.



Не страдайте, девки, дюже:


Придет осень, | дадут мужа.


Дадут мужа | векового,


Лучше батюшки родного.


(Русские частушки)


Пришел немец, | пришел пан,


Дай, украинец, жупан!


Продайдядько, | свою хатку,


Купидядька, | немцу шапку.


(пер. с укр. А. Глобы)


АНТИСТРОФА’ (от греч.  — поворот назад) — композиционная форма в хорах и песнях античной трагедии, где ритм первой строфы повторяется и во второй строфе, называемой А. Такие парные строфы имеются, например, в трагедии Софокла «Эдип-царь». Этот термин иногда применяют к своим стихам и европейские поэты; например, у П. Ронсара А. является ответом на предыдущую строфу. В этом смысле А. является излюбленным приемом Ф. Тютчева, который придавал ей черты развернутого сравнения или уподобления:


Когда в кругу убийственных забот


Нам все мерзит, а жизнь, как камней груда


Лежит на нас, — вдруг, знает бог откуда,


Нам на душу отрадное дохнет,


Минувшим нас обвеет и обнимет


И страшный груз минутно приподнимет.



Так иногда осеннею порой,


Когда поля уж пусты, рощи голы,


Бледнеет небо, пасмурнее долы,


Вдруг ветр подует, теплый и сырой,


Опавший лист погонит пред собой


И душу нам обдаст как бы весной.


АНТИТЕ’ЗА (греч.  — противоположение) — стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний и т.п. в художественной или ораторской речи. А. была широко распространена в западноевропейской литературе эпохи Возрождения и в поэзии позднейших времен. У Ф. Петрарки имеется сонет, целиком построенный на А.:


И мира нет — и нет нигде врагов;


Страшусь — надеюсь, стыну и пылаю;


В пыли влачусь — и в небесах витаю;


Всем в мире чужд — и мир обнять готов.



У ней в плену неволи я не знаю;


Мной не хотят владеть, а гнет суров;


Амур не губит и не рвет оков;


И жизни нет конца и мукам — краю.



Я зряч — без глаз; нем — вопли испускаю;


И жажду гибели — спасти молю;


Себе постыл — и всех других люблю;


Страданьем — жив; со смехом я — рыдаю;



И смерть и жизнь — с тоскою прокляты;


И этому виной, о донна, — ты!


(пер. Ю. Верховского)




На А. построена и знаменитая «Баллада поэтического состязания в Блуа» французского поэта Ф. Вийона; вот начало этой баллады:


От жажды умираю над ручьем.


Смеюсь сквозь слезы и тружусь играя.


Куда бы ни пошел, везде мой дом,


Чужбина мне — страна моя родная.


Я знаю все, я ничего не знаю.


Мне из людей всего понятней тот,


Кто лебедицу вороном зовет.


Я сомневаюсь в явном, верю чуду.


Нагой, как червь, пышней я всех господ.


Я всеми принят, изгнан отовсюду...


(пер. И. Эренбурга)




Примеры А. в русской поэзии:


Я — царь, я — раб, я — червь, я — бог.


(Г. Державин)


Наша сила —


правда,


ваша — лаврьи звоны.


Ваша —


дым кадильный,


наша — фабрик дым.


Ваша мощь —


червонец,


наша —


стяг червонный.


Мы возьмем,


займем


и победим.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже