Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

              Лишь день я на престоле Фивы,              Но Ель-Молук зовет меня              В приют свой тесный, молчаливый.              Там чудная, вещают, скрыта              Обитель от сиянья дня;       Там саркофаг иссечен из гранита,       И барельеф пред главными вратами              Искусно вылит золотой,Где солнце, боги, царь с подъятыми руками…      Там Озирис в ероглифах вещает,              И с ястребиной головойБог Фре владычества ряд длинный обещает…

2

              Лишь день я на престоле Фивы…Зачем же на́ сердце мне горесть наводить?        Вокруг меня сонм радостей игривый…              Вокруг меня еще все жизнью полны,              И сам я, царь, лишь начинаю жить…              Вокруг меня моих народов волны!..              О, что в бессмертии мне дальном,В твоих таинственных заветах, Озирис?              В твоем величьи погребальном?Что свет златых лампад пред яркою денницей!Над кем, о Фре, твои гадания сбылисьЗа тою грустною, гранитною гробницей?Часы прикованы в обители печали,              А здесь они так весело бегут!              Здесь нет богов, но жизнь нам боги ж дали!..Лети же, яркая, без грусти, без тревоги!Еще успеем мы к Атму предстать на суд,Где жребий прорекут не смертные, а боги;Где после кратких дней ждет долгая отплата;Есть казнь — обещаны Элизия поля,Где всё печальное утратим без возврата.Жрецов предания всегда красноречивы!..Там нет тебя, о Нил, о Фивская земля!И первый день еще я на престоле Фивы!1832

69. СЕВЕРНЫЙ ПЕВЕЦ

(С. П. Ш<евыреву>)

Где был наш северный певец?Он был в Италии прекрасной;Зрел Альпов ледяной венецИ свод небес, как яхонт, ясный;Средь померанцевых садовБлуждал, исполнен сладкой неги;Пил нектар пурпурных гроздовИ — вспоминал родные снеги!Что делал северный певец?Искал он в Риме Рим великий…И встал пред ним гробов жилецВ лице отживших царств владыки,Исчез язык, упала длань,В ярме державшая полмира,Но мир искусству платит даньУ ног разбитого кумира.Что слышал северный певец?Не древний клич вои́нской славы;Ему на взморий гребецПел Тасса звонкие октавы.В луне, по изумрудам струй,В гондоле быстро он катился —И в нем, как свежий поцелуй,Октавы русской звук родился.Что видел северный певец?Он зрел антики Вилла-Новы,Ваянья дивные, резецИ мрамор дышащий Кановы;Под смелым куполом ПетраНе раз он духом окрилялсяИ в Ватикане до утраПред Рафаэлем забывался.Где ж ныне северный певец?Теперь он снова между нами,И на главе его венецУкрашен южными цветами.Он наш, он смело превозмогКрасавиц Тибра взгляд огнистыйИ для друзей, для муз сберегДуши и сердца пламень чистый.1833

70. АТТИЛА

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия