Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Спокоен сон мой и глубок,Душа сейчас меня превыше —Летит мой облик на востокОт ложа, потолка и крыши —Чтоб шпили храмов как порогИ словно черный коврик тучи:Восток, восток, восток, восток —Восток не тот, не желтый, жгучий,А, кажется, совсем другой —Страна такая на востоке,Где — тропки с розовой дугой,Где вечные снега глубоки,В колоколах вздыхает медь,И тишина в дворцовых залах,Где бродит улицей медведьИ женщины в платочках алых.Где я не пела у березИ в хороводе не плясала,Где не лила кровавых слезИ с молоком их не всосала.Но где поймут ее тоску —Моей души стихи и муки.Где ангел к жаркому вискуПрохладные приложит руки.Но нет страны такой нигде.Пускай из складок одеялаРука при меркнущей звездеДорогу с памятью сверяла.1935 (?) «Ночные птицы»

«Я — все та же; и видят глаза…»

Я — все та же; и видят глазаВсе, как прежде — как видеть не надо.Вот над винною лавкой лоза,Оживая, ползет по фасаду.Винограда стеклянная гроздьНаливается соком и светом.Задремавший за стойкою гостьПробуждается снова поэтом.Видит море, и желтый песок,И звезду на светлеющем небе.Где асфальта чернильные гребниНа зеркальный ползут потолок.Вот сейчас бы не медлить, скорей! —Не помогут мольбы и угрозы.Листья вьются у фонарей,И устойчивы слабые лозы…Тишина и рассвет за углом,И в росе твои руки и плечи,Кто-то машет навстречу крылом,Кто-то крыльями машет навстречу.И, как след, голубая стезяПо стене проплывает на крышу,Но полета мне видеть нельзя,Потому что я пенья не слышу.1935–1936 «Ночные птицы»

ФЕВРАЛЬСКИЕ СТИХИ

В феврале заблестела земля,И легко вознеслось над тобоюЭто небо конца февраля,Желтоватое и голубое.Блеск у ног твоих и наверху,И крылатая сила в запястьи…Вот скворешни навстречу стиху,Заскрипев, раскрываются настежь.Мы по мокрым дорожкам идем,Говорим о больших переменах.Мы взлетаем, и пахнет дождемВ деревянных некрашеных стенах.Вот и все, и погода ясна,Будет завтра такою же вешней,Рано утром проснется веснаНа пороге просохшей скворешни.И когда из далеких концовХлопотливых, узнавших о чуде.Встретим мы настоящих скворцов,О весне догадаются люди…1935–1936 «Ночные птицы»

«Ты не поешь, ты стала старше…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия