Читаем Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 2 полностью

ПРОДАВЕЦ КОРЗИНОК

Безногий дядька продает корзинки.Как ни гляди, ни щупай — хороши...А лес-то рядом,В полверсте от рынка,Да не добраться, сколько ни спеши. Бродил, бывало, в дебрях, как сохатый,Следы читал на хвоистой земле, Ружьишко терлось по спине покатой, Лишь ветерок посвистывал в стволе. Бродил, бывало, ветками исхлестан, Пропитан потом, чадом головней,И в кузовок, сплетенный из бересты, Малину брал детишкам да жене...А вспоминать другое бы не надо.Все капала с кустов малина вниз,В воронку от тяжелого снаряда,Где ползал он, зубами землю грыз.И вот теперь лозу приносят внуки. Медовая лесная благодать Зеленым соком окропляет руки.И нелегко в изгибах передать Широких веток тонкие узоры, Веснушки солнца на листве густой,И запахи задумчивого бора,И буйных трав полуденный настой... Вдавив колеса В хрусткий гравий рынка,Облизывая пересохший рот,Безногий дядька раздает корзинки,А деньги             не берет.


1962

«Ты восторженно верила…»

Ты восторженно верила:Я — всемогущий.Ты просила меня, чтоб дожди разметал, Чтобы травам велел Разрастаться погуще,Чтоб на МарсЗа бесценным подарком слетал.Что ж, я вправду такой,Это все         мне под силу,Не такие бы мог я ворочать дела.Ты на подвиги верой                        меня вдохновила,Только времени Их совершить Не дала.


1962

ШЕСТАЛОВ ЮВАН

Мансийский поэт, прозаик. Родился в 1937 году в деревне Камратке Березовского района Тюменской области в семье колхозника-рыбака.

Окончил Ленинградский педагогический институт имени А. И. Герцена.

В разные годы работал в редакциях радио и телевидения, в газетах, в обкоме ВЛКСМ.

Первые стихи опубликовал в 1957 году. В 1958 году вышел первый сборник стихов «Аромат Родины».

Первая книга на русском языке «Пойте, мои звезды» вышла в Ленинграде в 1959 году.

Выпустил свыше 30 книг стихов и прозы, среди которых «Радуга в сердце» (1963), «Огонь на огонь» (1966), «Песня последнего лебедя» (1969), «Языческая поэма» (1971), повесть «Синий ветер Каслания» (1964) и другие. Стихи переведены на английский, немецкий, французский, венгерский, финский языки.

Последние годы живет в Ленинграде.

Член КПСС с 1967 года.

Я СОГРЕЮ. Перевод Н.Грудининой

Не кричите, что продрогли,Не шумите, что замерзли,Я еще ведь только-только Разжигаю свой костер.Нет еще тепла нисколько. Затевают только-только Языки его живые Свой веселый разговор.Не шумите, не пляшите!У огня — глаза и уши. Говорили предки манси:— Пламень слышит и глядит.Если глаз ему проткнете —Он ослепнет, он погаснет, Если уши прожужжите —Он не вспыхнет, зашипит.Погодите, не шумите!Дров у нас в запасе много. Разбегутся все медведи, Скажут: — Экая жара!Но найдет к костру дорогу Путник из таежной чащи,В котелке рыбак наварит Золотой ухи дымящей,И свои кисы {8} просушат Звероловы у костра!Нужно вам согреть кого-то — Приводите, я согрею.Если что спалить вам нужно — Приносите, я сожгу.Не дивитесь, что на льду я,На снегу костер затеял.Не мешайте, не кричите —Я таежник, я смогу!


1959

ВСЕСИЛЬНЫЙ ЧАЙ. Перевод Н.Грудининой

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия