Читаем Поэты XVIII века полностью

Сабиняне — жители Сабинии, древней области в средней Италии. Во время легендарной войны, начавшейся из-за того, что римляне похитили сабинянок, эти женщины, успевшие привязаться к своим мужьям, сумели остановить кровопролитную битву между римлянами и сабинянами.

Апуляне — жители Апулии, древней области на юго-востоке Италии, родины Горация.

Праздник терминов — праздник в Древнем Риме, посвященный Термину, божеству границ: справлялся 23 февраля.

13—15

ПУ, 1760, № 2, с. 76.

6.

Перевод оды Горация «Aequam memento rebus in arduis...». Позднее в подражание этой оде В. В. Капнист написал стихотворение «Совет».

7.

Перевод оды Горация «Rectius vives, Licini, neque altum...». Мотивы этой оды были использованы Г. Р. Державиным в стихотворении «На умеренность»; вольный перевод этой же оды представляет собой стихотворение В. В. Капниста «Умеренность».

В высокий чаще дуб стремится Борей — т. е. ветер колеблет высокий дуб чаще, чем другие, более низкие.

8.

Перевод оды Горация «Eheu! fugaces, Postume, Postume…». В экземпляре ПД рукописные вставки почерком XVIII в. против первых двух строф:

Ийти, конечно, вон из света —Нельзя пути сего претерть.Окончатся младые лета —Приступит старость, лета смерть.Хотя бы девятьсот вседневноВолов Плутону приносил,Смягчил ли бы чье сердце гневно,Чтоб рок ты, смертный, не сносил?16—17.

ПУ, 1760, № 6, с. 249, подпись: Н. П.

9.

Перевод оды Горация «Otium Divos rogat in patenti...». Мотивы оды были использованы Г. Р. Державиным в стихотворении «Капнисту». Ода переведена также А. Котельницким под названием «Суета». В подражание этой оде В. В. Капнист написал стихотворение «Пловец морской спокойства просит...».

10.

Перевод оды Горация «Non ebur neque aurem…». В подражание этой оде Горация В. В. Капнист написал стихотворение «Богатому соседу»; Г. Р. Державин — «Ко второму соседу».

Хоть Прометей на вымысл славен. Попавший в ад Прометей тщетно пытался подкупить Харона, чтобы тот отвез его обратно на землю.

Потомство Танталов — Пелоп, Атрей, Агамемнон.

А. И. ДУБРОВСКИЙ

18.

Печ. впервые по рукописи ЦГАДА, обрывающейся на ст. 344. На титульном листе надпись: «Похождение Телемака, сына Улиссова. Книга I, переведенная стихами чрез А. Дубровского, студента императорской Академии наук. Генваря 1 дня 1755 года». Первый дошедший до нас русский стихотворный перевод отрывка прозаического романа Ф. Фенелона (1651 —1715) «Похождения Телемака, сына Улисса» (1699). В основу сюжета этого произведения положены античные мифы, изложенные Гомером в «Одиссее» и Вергилием в «Энеиде». В России сочинение Фенелона было известно и переводилось уже в петровское время (рукописный перевод 1724 г). Прозаический перевод, осуществленный еще в 1734 г. А. Ф. Хрущевым, появился в печати в 1747 г. Впоследствии полный стихотворный перевод романа Фенелона сделал В. К. Тредиаковский: «Тилемахида, или Странствование Тилемака, сына Одиссеева» (тт. 1—2 СПб., 1766). В «Предъизъяснении» Тредиаковский говорит об известном ему рукописном стихотворном переводе первых трех книг «Телемака», сделанном недавно, представленном ему на просмотр и им одобренном: «Другим ... в нынешнее точно время, зная, что всякой пииме, по превосходству ж первенствующей над всеми ироической, должно тещи определенною мерою, потщались прелагать Тилемаха еще вновь, стихами, и сими иамвическими, да и с так именуемою окончательною рифмою. Сообщены мне были три первые книги и сего рифмического преложения, да просмотрю оные. Понравилось начинание: похвалил я стремительство, еще и поострил ободрением трудоположника к продолжению дела. Подлинно и сей труд есть достохвален. Но ... ироическия пиимы течению не свойственны как рифмы, так и стопы мер иамвических» (В. К. Тредиаковский, Тилемахида, т. I, СПб., 1766, с. ХLVIII). Этот перевод, выполненный ямбическим стихом с рифмами, о котором говорит Тредиаковский, по всей очевидности, и принадлежал Дубровскому.

Минерва Мантором благоволила быть и т. д. Минерва приняла облик Ментора (Мантора) втайне от нимфы Калипсо.

По десятом лете — через десять лет.

Циклоп — Полифем.

В Цирце острове — на острове Цирцеи.

Феакский остров — остров Схерия, на котором жили феаки.

Пилос — древний город в Греции; у Гомера упоминается как резиденция Нестора.

Лакедемон (Спарта) — см. примеч. 5.

Сикилийский — сицилийский.

19.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
«С Богом, верой и штыком!»
«С Богом, верой и штыком!»

В книгу, посвященную Отечественной войне 1812 года, вошли свидетельства современников, воспоминания очевидцев событий, документы, отрывки из художественных произведений. Выстроенные в хронологической последовательности, они рисуют подробную картину войны с Наполеоном, начиная от перехода французской армии через Неман и кончая вступлением русских войск в Париж. Среди авторов сборника – капитан Ф. Глинка, генерал Д. Давыдов, поручик И. Радожицкий, подпоручик Н. Митаревский, военный губернатор Москвы Ф. Ростопчин, генерал П. Тучков, император Александр I, писатели Л. Толстой, А. Герцен, Г. Данилевский, французы граф Ф. П. Сегюр, сержант А. Ж. Б. Бургонь, лейтенант Ц. Ложье и др.Издание приурочено к 200-летию победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.Для старшего школьного возраста.

Виктор Глебович Бритвин , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное