– Ну, как хочешь, – сказал он. Сжав кулаки, он встал и подтолкнул светловолосого малыша прямо в объятия Флинн. – Скажи «привет!» своему папочке, Флинн!
Настоящий план мадам Флорет
Снег крупными хлопьями заметал рельсы, окна и крыши Всемирного экспресса, а Флинн стояла в складском вагоне, не в силах оправиться от потрясения.
– Что значит «папочке»? – эхом повторила она, оттолкнув от себя светловолосого мальчика. Тот стоял с опущенными плечами, уперев взгляд в пол – в пижаме, которая была ему однозначно слишком велика. Флинн кусала губы. Она не могла не признать, что у мальчишки были спутанные волосы Даниэля и карие, как у косули, глаза.
Касим рядом с ней тихонько присвистнул.
– Да он же похож на тебя, – с интересом подойдя ближе, признал он. – Только глаза другие. У тебя золотистые. Но ты ведь, кажется, говорила, что у тебя, кроме Йонте, ещё два сводных брата?
– Да, и что из того? – скрестив руки на груди, сказала Флинн. – Я этого мальчишку не знаю! – Говоря это, она уже чувствовала, что это не так.
– Меня зовут Даниэль Уилер, – тихо заявил мальчик. Голос у него звучал потрясающе обаятельно.
Флинн похолодела от ужаса. Она словно увидела ситуацию снаружи, в одно из маленьких окошек: она, Пегс, Касим и Фёдор, оцепеневшие от страха, – и двое детей, которые вообще-то вовсе и не дети. «Не умерли и не исчезли, – пронеслось в голове у Флинн, – просто превратились в детей. Под воздействием магии».
– Это невозможно, – услышала собственный голос Флинн. – Ну посмотрите на него! Ему же десять лет!
– Десять с половиной, – энергично возразил светловолосый мальчишка.
– А выглядишь как восьмилетний, – резко сказал Касим.
Мальчик тут же испуганно опустил глаза.
– Касим, – Пегс пихнула его локтем в рёбра. – Он же наш учитель!
Касим потёр руки:
– Классно, а? Всегда мечтал задать головомойку какому-нибудь учителю. – Он обернулся ко второму мальчику, с курчавыми волосами и в джемпере с тигрятами. – А кто ты, маленький засранец?
Мальчик нервно потеребил розовые рукава.
– Берт Вильмау, – прогундосил он, теребя швы вязаного джемпера. – Мне его мама связала, – рассказал он. – Только я не понимаю, почему на нём три тигрёнка. Она вышивает на нём по тигрёнку на каждого тигрика, которого я встречу. Но до сих пор мне встретились только Рег Уайльдер и Огюстен Пуйоль! Или, может, вы тигрики? Он говорил быстро и так тихо, что Флинн с трудом его понимала. – Вы не похожи на тигриков, – вынес вердикт юный Берт Вильмау.
– Заткнись, – вмешался Касим.
Вильмау, испуганно охнув, замолк.
Флинн не знала, что и думать. Почему учителя во Всемирном экспрессе превратились в детей? И главное – как ей относиться к этому плаксе Даниэлю? Удручающе и мучительно было видеть его таким маленьким и перепуганным. Всё равно что видеть, как мать становится всё более раздражительной, всё чаще замыкается в себе, как у неё сереет лицо и седеют волосы, в то время как за стенами их дома жизнь идёт своим чередом. Она в отчаянии взглянула на Фёдора. Кочегар стоял, засунув руки в карманы.
– Даже немножко трогательно, да? – глухим голосом сказал он. – Я про то, что мать Вильмау вышила третьего тигрёнка на его джемпере в твою честь. Я нашёл обоих мальчишек час назад плачущими в открытом обзорном вагоне. Даниэль пытался согреться сигаретой, глупыш.
Флинн не сводила глаз с ребёнка, бывшего её отцом. В голове у неё гудело. Что ей сказала Гарабина позапрошлой ночью? Что её телескоп не сдвинуть с места? На школьной крыше был только один-единственный телескоп, и Гарабина неделю назад направила его на звёзды, чтобы по заданию мадам Флорет повернуть время в поезде вспять.
– Мы ошибались, – поняла Флинн, испуганно оглядев всю компанию. – Мадам Флорет никогда не собиралась отправлять в прошлое весь Всемирный экспресс – только взрослых!
Касим взвизгнул:
– Ты хочешь сказать, что на прошлой неделе мы мадам Флорет вовсе не остановили и на самом деле её план сработал?!
Пегс, похоже, подумала, что Флинн совсем спятила.
– Но ведь мадам Флорет хотела найти свою сестру Йетти. Зачем бы ей для этого становиться ребёнком? И кроме того, её нет в поезде, – упрямилась она.
Флинн умолкла. Пегс права. Зачем мадам Флорет стремиться стать ребёнком? Если Флинн в свои тринадцать лет не в состоянии найти сводного брата, то как бы мадам Флорет справилась с поисками сестры в этом же возрасте?
Страшный шум вырвал Флинн из размышлений. По деревянному полу забарабанили шаги, и по вагону пронёсся хриплый голос:
– Вы не теми вопросами задаётесь, павчата!
Флинн резко обернулась. Она услышала грохот железной двери, а затем хихиканье и перешёптывание. Из-за ряда стеллажей к ним вышли четверо, одетые в чёрное и в птичьих масках. Тёмные перья на выгнутых клювах маслянисто блестели, как у ворон.
– Морозные вороны, – шёпотом предупредил Фёдор. – Их только четверо. А склад они до этого громили вшестером.
При бледном свете луны эти четверо выглядели огромными, как в кошмарном сне. Но когда они неторопливо вышли на желтоватый свет фонариков, Флинн разглядела, что двое из них скорее худощавы и едва ли выше её самой.