Читаем Поезд в Невероятные места полностью

Каменные руки потянулись к колонне, желая выхватить Сюзи и Вильмота из укрытия. Девочка выбежала и помчалась вперед. На нее замахнулись мечами еще две статуи, но она оказалась быстрее, и удары ушли в молоко. Сюзи увернулась от гранитных осколков и спряталась за колонной напротив. Через секунду к ней присоединился бледный, выдохшийся Вильмот.

– Как ты собралась их отвлекать? – спросил он, тяжело дыша.

– У меня есть то, что им нужно, – объяснила Сюзи. – Они точно последуют за мной. К тому же эти воины хоть и сильные, но неуклюжие. Думаю, я справлюсь. А ты помоги отвести Старую Гвардию в безопасное место.

Вильмот не успел возразить. Сюзи выбежала в центр комнаты и промчалась между четырьмя крупными статуями. От страха она не сразу нашла в себе силы воскликнуть:

– Я здесь! – Она подняла Фредерика высоко над головой, чтобы все его увидели. – Хотите забрать шар? Так берите!

– Мы все умрем! – взвыл Фредерик.

Хитрость сработала. Все четыре воина бросились к шару, позабыв и о своих мечах, и о друг друге.

Они столкнулись с грохотом пушечного выстрела, когда Сюзи резко опустилась на пол. Она проползла на животе между ног одной из статуй и побежала дальше. Растерянные статуи не сразу последовали за ней, и Сюзи успела добраться до дверей.

– Уходите! – крикнула он Старой Гвардии, сгрудившейся за колоннами. – Идите за Гертрудой! В заднюю дверь!

Ближайшая к ней статуя занесла над Сюзи меч, и девочка слишком поздно ее заметила. Она резко остановилась, поскользнулась и упала на спину. Сюзи беспомощно смотрела на зловещее лезвие, готовое опуститься ей на голову. Она даже не успела закрыть глаза…

И поэтому увидела, как мистер Треллис ударил воина тростью по руке. Трость разлетелась в щепки, но прицел статуи сбился, и меч вошел в мрамор неподалеку от шеи Сюзи. Оглушающий треск отдался у нее в ушах, словно электрический заряд, и Сюзи закричала. Она перекатилась на живот и накрыла пострадавшее ухо ладонью, чтобы убедиться, что оно не отвалилось. Ухо оказалось на месте, и девочка поднялась на ноги, покачиваясь от сильного потрясения.

– Каменные дуралеи! – выругался мистер Треллис. – Напыщенные манекены! – Он махнул на статую остатком трости.

Дороти вовремя подбежала к нему, схватила за руки и оттащила в дальний угол хранилища, где Гертруда уже открыла потайную дверь.

Сюзи развернулась и побежала. Мистер Треллис ее выручил, но теперь за ней спешили все шесть статуй. Никто не перекрывал путь к выходу, но когда Сюзи до него добралась, ее все еще обуревала паника, а не торжество.

«Я все исправлю, – говорила она себе. – Нейроглобус у меня. Осталось вернуться в Экспресс, доехать до Костяной Башни, обратить Фредерика в человека и все исправить. Я все исправлю».

Сюзи выбежала в двери, но там вместо коридора ее ждала удушающая тьма. Черная как ночь, холодная как лед, она вцеплялась в девочку колючими когтями. Сюзи пыталась им сопротивляться, но когти оттащили ее обратно в хранилище.

Статуи с грохотом опустили мечи и замерли.

Тень поставила Сюзи на ноги и окутала ее, заливая комнату волнами чернильной темнотой.

– Что ты наделала? – взвыл Фредерик.

Сюзи его почти не слышала. Она не могла оторвать глаз от сгорбленной фигуры, возникающей из бурлящего мрака. Ее радовало лишь одно: тролли успели спастись.

– Вот и ты, девочка моя, – произнесла леди Сумрак, подплывая к Сюзи. – Еще не устала убегать?

20

Неудачная удачная сделка


– А ты быстрая, – сказала волшебница, накрывая ладонями набалдашник трости. – Я бы даже восхитилась, если бы меня это так сильно не раздражало.

Сюзи огляделась. Она была окружена. Сумрак и тени перекрывали путь к главному выходу, а сзади статуи образовали тесный полукруг. Как ни странно, паника пошла на спад. Сюзи так долго боялась, как бы ее не нагнала леди Сумрак, что теперь, когда это наконец произошло, ей даже полегчало. В голове начали роиться вопросы.

– Откуда вы узнали, где нас искать? – спросила Сюзи. Тут она заметила крошечный силуэт, проскользнувший за спиной ведьмы. – Флетч, – догадалась девочка.

Инженер вздрогнул.

– Если что, эт’ не я придумал, – пробормотал он. – Я тольк’ пришел забрать то, что полагается мне по праву.

– Как и все мы, – сказала леди Сумрак и вытянула перед собой руку.

– Нет! – закричал Фредерик. – Не отдавай меня ей!

Сюзи прижала снежный шар к груди:

– Вы его не получите.

Леди Сумрак вздохнула:

– Со мной можно договориться. Верни Фредерика, и я отпущу тебя с миром.

– С чего бы мне вам верить?

– Забавно слышать это от воровки, моя дорогая. – Ведьма нетерпеливо согнула и разогнула пальцы на вытянутой руке. – Давай же! Мое терпение не бесконечно.

– Беги, Сюзи! – крикнул Фредерик. – Или напади на нее! Только не стой столбом! Сделай хоть что-нибудь!

Лицо злой волшебницы исказила мрачная улыбка.

– Ох, Фредерик, хотелось бы мне знать, что ты наговорил этой юной леди, чтобы она выкрала тебя и убежала. Бьюсь об заклад, ты все наврал.

– Я рассказал ей правду, – возразил Фредерик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клич Айсмарка
Клич Айсмарка

Где-то далеко на севере, за черными зубцами Волчьих скал, лежат загадочные Призрачные земли. Там живут вервольфы и вампиры — давние враги королевства Айсмарк. А еще духи, злые ведьмы и прочая нечисть. Никому не придет в голову по доброй воле соваться в это мрачное царство… Никому, кроме юной королевы Фиррины по прозвищу Дикая Северная Кошка. Ей едва исполнилось четырнадцать лет, когда она обменялась клятвами дружбы с королем вервольфов. А спустя всего несколько недель королева Айсмарка сама отправилась на север — искать союзников в предстоящей войне с безжалостной империей Полипонт. Но вервольфы сказали ей, что еще дальше на севере, в стране вечной ночи, среди снегов и льдов, обитает и вовсе удивительный народ — гордый, непокорный, могущественный, отточивший воинское мастерство в бесконечных сражениях с ледяными троллями. Вот если бы удалось заручиться помощью этих удивительных созданий…

Стюарт Хилл

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей