Читаем Поезд в Невероятные места полностью

Не успела леди Сумрак ему ответить, как по хранилищу снова разнесся гул шагов: из тайного хода выбежала Гертруда и остановилась посреди комнаты. Статуи преградили ей путь.

– Вильмот! – крикнула она, пытаясь пробиться к сыну. – Вильмот, милый, убегай оттуда!

Сюзи закусила губу.

– Не переживай, мама, – ответил Вильмот, обернувшись к Гертруде. – Я всего лишь выполняю свою работу.

Леди Сумрак хмыкнула:

– Хочешь, чтобы я оставила твою маленькую питомицу в покое? После всего, что она натворила?

– Она не моя питомица, – сказал Вильмот. – А так – да. Разумеется, вы имеете полное право подать на нас жалобу. Бланк у меня с собой. – Он выудил из кармана пиджака бумажку и протянул леди Сумрак.

На мгновение над ними повисла тишина. Затем волшебница засмеялась, сначала тихо, а потом все громче и громче, пока у нее не затряслись плечи. Сюзи невольно отшатнулась, а Вильмот и не думал двигаться с места, и рука, в которой он держал бланк, не дрогнула.

Вдруг леди Сумрак показала на него пальцем, и ее тень скользнула вперед.

– Нет!

Сюзи бросилась к Вильмоту, но слишком поздно: тень поглотила его целиком. Его крик прозвучал где-то в отдалении, а когда тень растворилась, на мраморном полу осталась лишь помятая фуражка.

Сюзи онемела от потрясения. Гертруда взвыла от горя.

– Мне надоело тратить на вас время, – сказала леди Сумрак, приближаясь к девочке. – Не хочешь отдавать шар по-хорошему – я сама его заберу!

Сюзи растерялась, из головы пропали все мысли. Она думала только об исчезающем во мраке Вильмоте. Это она виновата!

– Сюзи, прошу тебя!

Мольба Фредерика развеяла туман перед глазами, и Сюзи увидела, что леди Сумрак уже совсем рядом. Она не могла торговаться. Не могла бежать. Оставалось только сражаться. В отчаянии Сюзи засунула руку в карман халата, достала первое, что успела нащупать, и бросила в ведьму.

То была палочка Флетча. Леди Сумрак загородилась от нее рукой, в которой держала пустую банку из-под варенья. Палочка попала в стекло, и оно разлетелось на тысячи осколков.

Сюзи зажмурилась.

И тогда все остановилось.

21

Помехи во времени


Сюзи приоткрыла один глаз, ожидая нападения, но вокруг стояла полная тишина, неестественная, жуткая.

Она робко открыла оба глаза и осмотрелась. Леди Сумрак стояла перед ней с вытянутой рукой и не двигалась. И молчала.

Банка, которая разбилась у Сюзи на глазах, висела в воздухе и мерцала под светом люстр.

Сюзи осторожно коснулась одного из осколков. Он не упал на пол, но слегка сдвинулся под давлением ее пальца. И порезал кожу. Сюзи поспешно смочила ранку слюной и осмотрелась.

Все застыло. Флетч тянулся к своей палочке, отлетевшей от разбитой банки за локоть леди Сумрак. Гертруда бежала к тому месту, где еще совсем недавно стоял Вильмот, и на ее печальном, искаженном болью лице Сюзи заметила слезы, плотные и застывшие, будто стекло. У Сюзи тоже защипало глаза, и она отвернулась.

– Что произошло?

Голос Фредерика разрезал тишину, и Сюзи чуть не уронила шар от неожиданности.

– Не знаю, – всхлипнула она. – Все… остановилось.

– Кроме нас. Что ты сделала? Произнесла заклинание?

– Нет, я… Не знаю, что я сделала, – проговорила Сюзи сквозь слезы.

– Так или иначе, мы спаслись. Нельзя упускать такую возможность. Бежим!

– Нет, а как же Вильмот?

– Что Вильмот? Ты видела, что с ним случилось. Все, ему конец. Он исчез.

– Нет! – Сюзи подбежала к теням, похожим на грозовое облако, сгустившееся за спиной ведьмы, и легко вошла в них, словно это был дым. Из теней комната казалась темной, а свет люстр – блеклым и фиолетовым. Сюзи приложила руку ко рту и закричала: – Вильмот! Вильмот, ты здесь?!

– Он не ответит, – сказал Фредерик, и Сюзи еле сдержалась, чтобы не бросить его об стену. Это все он виноват. Он… И она.

– Вильмот? – Сюзи принялась носиться по хранилищу, прощупывая липкую тьму.

Выбравшись обратно на свет, она вынуждена была признать, что Фредерик прав. Вильмот исчез.

– Прошу тебя, Сюзи, – взмолился Фредерик. – Не знаю, что здесь происходит, но давай сбежим, пока они не ожили. Судьба всех Невероятных Мест…

– Знаю, знаю! – огрызнулась Сюзи, вытирая слезы. – Подожди минутку, хорошо?

Обиднее всего было то, что он прав. Это их единственный шанс спастись. Было бы глупо его упустить. Девочка сморгнула слезы и огляделась:

– Надо забрать палочку. Без нее мы тебя не расколдуем.

Забрать палочку оказалось сложнее, чем сдвинуть с места осколок стекла. Сюзи навалилась на нее всем весом и с трудом «отклеила» от места, в котором она застыла.

– Теперь уходим? – спросил Фредерик, когда Сюзи убрала палочку в карман.

– Еще нет.

Девочка похлопала себя по другому карману, чтобы проверить, на месте ли нейроглобус, а потом подошла туда, где исчез Вильмот, и подобрала с пола его фуражку. Разгладила, смахнула пыль и натянула на голову вместо своей. Фуражка была ей маловата, но все-таки налезла.

– Теперь уходим, – сказала она.

* * *

– Ничего не случилось бы, если бы ты не рассказала им обо мне, – сказал Фредерик. – Ты обещала держать меня в секрете!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клич Айсмарка
Клич Айсмарка

Где-то далеко на севере, за черными зубцами Волчьих скал, лежат загадочные Призрачные земли. Там живут вервольфы и вампиры — давние враги королевства Айсмарк. А еще духи, злые ведьмы и прочая нечисть. Никому не придет в голову по доброй воле соваться в это мрачное царство… Никому, кроме юной королевы Фиррины по прозвищу Дикая Северная Кошка. Ей едва исполнилось четырнадцать лет, когда она обменялась клятвами дружбы с королем вервольфов. А спустя всего несколько недель королева Айсмарка сама отправилась на север — искать союзников в предстоящей войне с безжалостной империей Полипонт. Но вервольфы сказали ей, что еще дальше на севере, в стране вечной ночи, среди снегов и льдов, обитает и вовсе удивительный народ — гордый, непокорный, могущественный, отточивший воинское мастерство в бесконечных сражениях с ледяными троллями. Вот если бы удалось заручиться помощью этих удивительных созданий…

Стюарт Хилл

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей