Читаем Поезд в Невероятные места полностью

– Какой кошмар! – воскликнула она.

– Какое везение! – крикнул Стонкер и поспешил к Урсуле. Медведица все еще лежала на полу, накрывшись лапами. – Вот зачем идти на такое…

Сюзи помогла ему поднять Урсулу и прислонить к стене. Медведица глубоко зарычала и сжала больную лапу. Шерсть была сожжена до локтя, и на коже виднелись жуткие красные ожоги.

– За свою жизнь я стал свидетелем множества безответственных поступков, но с этим ничто не сравнится! – ругался Стонкер. – Ты могла себя подорвать!

– Р-р-р, – возразила Урсула.

Стонкер улыбнулся:

– Да, признаю, это было потрясающе. Спасибо.

Сюзи бросилась медведице на шею и крепко ее обняла. Та тихонько заворчала и показала большой палец здоровой лапой.

С улицы снова раздался вопль, похожий на вой сирены, и все трое повернулись на звук. Он исходил откуда-то издалека, но казался не таким далеким, как им того хотелось бы. Вскоре ему начал вторить другой, и еще, и через несколько секунд весь город зашелся воем.

– Это остальные статуи, – догадалась Сюзи. – Они идут за нами.

– Мы тронемся сразу, как вернется Почтмейстер, – сказал Стонкер. – Почему вы не вместе?

У Сюзи сдавило грудь от горя. Она попыталась заговорить, но в горле у нее стоял ком. На глаза набежали слезы.

– Его… больше нет.

– То есть как «нет»? Куда он делся? – спросил Стонкер.

Сюзи сняла с головы помятую фуражку Вильмота и протянула машинисту.

– Это все леди Сумрак, – всхлипнула она. – Он пытался защитить меня от нее, помешал ей, и вот… – Сюзи осеклась и замолкла.

– Леди Сумрак? – Стонкер перешел на шепот. – Так это все ее рук дело?

Урсула громко зарычала.

– Это я виновата, – объяснила Сюзи. – Я украла посылку, которую мы должны были ей доставить.

– Так отдай ее, ради всего святого, – сказал Стонкер. – Пока никто другой не пострадал.

– Не могу! – вскричала Сюзи. – Посылка все равно принадлежала не ей, и теперь ее надо доставить в Костяную Башню!

Стонкер поморщился:

– Хочешь сказать, мы перевозили украденный товар? – Он переглянулся с Урсулой. – И что же это? Сокровище? Проклятый артефакт? Запретная рукопись?

– Это… Секрет, – ответила Сюзи и съежилась под их грозными взглядами. – Извините, но лучше вам ничего не знать. Я все рассказала Вильмоту, потому что надеялась, что он мне поможет, а в результате его… – она с трудом выговорила последнее слово, – убили.

Теперь, когда она сказала это вслух, ей стало еще тяжелее. Это и правда произошло, это не кошмарный сон… И впервые за все время, проведенное в Невероятных Местах, Сюзи пожалела о том, что не осталась дома и не позволила Флетчу стереть ее воспоминания. Потому что теперь ей хотелось обо всем забыть.

– Так посылка предназначается Костяной Башне? – уточнил Стонкер.

– Да. Если мы туда доберемся, леди Сумрак оставит нас в покое. Надеюсь.

Стонкер задумчиво посмотрел на девочку, словно взвешивая все за и «против». Наконец он едва заметно кивнул.

– Тогда нам лучше поспешить, – сказал он и повернулся к панели управления не с привычным задором, а суровой решимостью. Он поднял рычаг, отвечающий за тормоза, и дал задний ход.

Сюзи посмотрела в окошечко на горизонт. К ним спешили очередные статуи. Они перелезали через вагоны поездов, стоявших на станции, и бодро шагали по платформе военным маршем. Кажется, их было пять? Нет, шесть. Уже семь. А над ними кружился темный силуэт – Сюзи сразу поняла, что это горгулья леди Сумрак.

– Они совсем рядом, – сказала она.

– А мы почти готовы, – ответил Стонкер. – Покажем им, из какого теста мы сделаны! За Вильмота.

Урсула согласно зарычала, и их решительность придала Сюзи уверенности.

– За Вильмота, – сказала она. – Вперед!

Они выехали со станции на главные пути, и Стонкер повел поезд вперед.

– Где тоннели? – спросила Сюзи.

– На том краю Тролльвилля, – ответил Стонкер. – В нескольких минутах отсюда.

Они быстро набрали скорость, но несколько статуй успели перепрыгнуть через последние вагоны на станции и подобраться к ним вплотную.

– Быстрее! – сдавленно крикнула Сюзи.

Ближайший к ним воин откинул меч в сторону, взмахнул руками и прыгнул на поезд, но опоздал всего на секунду и упал на рельсы.

Сюзи рассмеялась от облегчения, но тут же заметила другую настигающую их статую. Поезд разгонялся недостаточно быстро, и этому воину удалось запрыгнуть на В.О.С. Сюзи высунулась в окно и увидела, как он забирается на крышу.

– Враг на борту! – крикнула она.

– Черт бы его побрал, – выругался Стонкер, колдуя над приборной панелью. – Будь добра, подкинь в огонь еще парочку бананов. Надо компенсировать лишний груз.

– Кх-р-р, – болезненно проревела Урсула и с трудом поднялась на задние лапы.

– Я не к тебе обращался, – сказал Стонкер, не оборачиваясь. – Ты лучше отдыхай. Сюзи, поспеши!

Но Сюзи была чересчур занята, чтобы куда-либо спешить. Ее мысли занимали слова машиниста. «Вес, – бормотала она себе под нос, – вес и скорость». А потом без предупреждения распахнула заднюю дверь и перепрыгнула к банановому вагону.

– Эй! – окликнул ее Стонкер, но девочка его не слушала. Она поднималась по лестнице к горе бананов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клич Айсмарка
Клич Айсмарка

Где-то далеко на севере, за черными зубцами Волчьих скал, лежат загадочные Призрачные земли. Там живут вервольфы и вампиры — давние враги королевства Айсмарк. А еще духи, злые ведьмы и прочая нечисть. Никому не придет в голову по доброй воле соваться в это мрачное царство… Никому, кроме юной королевы Фиррины по прозвищу Дикая Северная Кошка. Ей едва исполнилось четырнадцать лет, когда она обменялась клятвами дружбы с королем вервольфов. А спустя всего несколько недель королева Айсмарка сама отправилась на север — искать союзников в предстоящей войне с безжалостной империей Полипонт. Но вервольфы сказали ей, что еще дальше на севере, в стране вечной ночи, среди снегов и льдов, обитает и вовсе удивительный народ — гордый, непокорный, могущественный, отточивший воинское мастерство в бесконечных сражениях с ледяными троллями. Вот если бы удалось заручиться помощью этих удивительных созданий…

Стюарт Хилл

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей