Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

Не повинность ли несет человек на земле,и не срок ли наемника — срок его?Как раб, что изнывает по тени ночной,и наемник, что ждет платы своей,так и я принял месяцы зла,и ночи скорби отсчитаны мне.Ложась, думаю: «Скорей бы встать!» —и ворочаюсь от вечера до утра.В червях и язвах тело мое,и на коже моей струп и гной.Мелькают мои дни, как ткацкий челнок,и без упованья спешат к концу.Вспомни, что дуновение — жизнь моя;уж не видать счастья глазам моим!Видящий больше не увидит меня:воззрят Твои очи, а меня — нет.Редеет облако, уходит оно:так сошедший долу не выйдет вспять.В дом свой не вернется он,и место его не вспомнит о нем.Потому не удержу я уст моих,и в утеснении духа моего скажу,и пожалуюсь в удручении души моей!Разве я пучина и разве я змий,[973]что ты приставляешь ко мне дозор?Чуть помыслю: «Утешит меня постель моя,и подымет мою горесть ложе мое», —как Ты снами ужасаешь меняи наводишь на меня морок ночной!Не дышать хотела бы моя душа;лучше смерть, чем моя боль!Довольно с меня! Не вечно мне жить.Отступи от — меня! Мои дни — вздох.Что есть человек, что Ты отличил его,занимаешь им мысли Твои,каждое утро вспоминаешь о нем,испытуешь его каждый миг?[974]Когда отведешь Ты от меня взор,отпустишь меня сглотнуть слюну?Пусть я погрешил, —Тебе что я сделал, Соглядатай мой?Зачем Ты поставил меня, как цель для стрел,и сам для себя я в тягость стал?Почему Ты не простишь мой грехи не взглянешь мимо вины моей?Ибо ныне во прах ложусь я:будешь искать меня, а меня — нет».

Глава 8

И отвечал Билдад из Шуаха, и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги