Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

Тошной стала мне моя жизнь!Жалобам моим волю дам,в горечи души моей заговорю!Скажу Богу: не засуживай меня,открой, за что Ты на меня напал?Что за выгода Тебе неправду творить,отвергать творение Твоих же рук,а над умыслом злых являть свет?Разве плотские очи у Тебяи разве зришь Ты, как зрит человек;разве дни Твои, как человека дни,и, как дни мужа, — годы Твои, —что Ты допытываешься о моей винеи о грехе моем чинишь сыск,хоть ведомо Тебе, что невинен я?А из Твоих рук не избавит никто.Твои руки дали мне вид;а после Ты обернулся — и меня сгубил!Вспомни, что из глины Ты создал меня —а ныне возвращаешь меня в прах!Не Ты ли вылил меня, как молоко,и, как творог, сгустил меня?Кожей и мясом Ты облек меня,костями и жилами скрепил меня,жизнь и милость даровал Ты мне,и я дышал, Тобою храним.Но вот что скрывал Ты в сердце Твоем —знаю, вот что у Тебя на уме:Ты выследишь меня, чуть погрешу,и больше мне чистым не быть!Если виновен я — горе мне!А если прав — мне головы не поднять:я насыщен стыдом и горем пьян.Чуть ободрюсь, Ты травишь меня, как льва,противу меня дивно велик:по́слуха за по́слухом выводишь Ты,умножаешь ярость Твою,и новая рать на меня идет!Зачем Ты из чрева вывел меня?Пускай бы я умер, не увиден никем,как будто и не было меня,из утробы в могилу перенесен!Вот, недолги дни мои!Отступи ж от меня и дай вздохнуть,прежде, чем без возврата уйдув страну, где мрак и смертная тень,где темная темень и мерцает мгла,в ту неустроенную страну,где даже и самый свет — тьма».

Глава 11

И отвечал Цофар из Наамы, и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги