Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

Вот, все это видело око мое,мое ухо слыхало и приметил ум;что знаете вы, знаю и яи не отстал от вас ни на пядь!Жалобу Крепкому хочу принестьи с Богом спорить о праве моем;а вы — слагатели поддельных слов,худые лекари вы все!Хоть бы вы, по крайности, умели смолчать!И это слишком мудро для вас.Выслушайте же доводы мои,вникните в укоризну моих уст!Или вы для Бога будете лгатьи неправду возвещать ради Него,в угоду Ему кривить душой,в споре выгораживать Его?Что будет, если Он испытает вас?Как человеку лгут, солжете ль Ему?Рассудит и осудит вас Онза то, что вы таитесь и кривите душой.Иль величие Его не грозно для Васи страх перед Ним не нападает на вас?Ваши умствования — зола,и оплот ваш — глиняный оплот.Замолчите, и я буду говорить,пусть, что будет, то будет со мной!Плоть мою я взял в зубы моии душу мою держу рукой моей!Пусть убьет Он меня — я надеюсь на Него;только б защитить мне пред лицом Егопути мои!И это было б спасением мне,ибо отступник не пойдет пред лице Его.Слушайте, выслушайте слово мое,пусть речь моя дойдет до ваших ушей!Вот, судебное дело начали знаю, что добьюсь правды моей.Кто может оспорить меня?Тогда бы я затихнул и угас!Только двух вещей не делай со мной,чтобы не прятаться мне от лица Твоегосними с меня руку Твоюи ужас Твой пусть не мучит меня!Тогда окликай, а я отзовусь;или я спрошу, а Ты отвечай!Сколько у меня пороков и грехов?Вину мою и грех мой покажи мне!Для чего скрываешь Ты лицо Твоеи почитаешь меня Твоим врагом?Это значит крушить опавший листи гоняться за соломинкой сухой,что распадается, словно гниль,словно съеденная молью ткань, —когда Ты пишешь горькое на меняи грехи юности вспоминаешь мне,забиваешь в колодки ноги мои,подстерегаешь каждый мой шаг,выслеживаешь ног моих следы!

Глава 14

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги