Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

«Моя мысль нудит меня отвечать,потому что буря внутри меня!Выслушал я обидный для меня упрек;но ответит за меня дух ума моего!Знаешь ли, что это искони,с тех пор как поставлен человек на земле!что не бывает долго ликование злыхи радость отступника — на миг один?Пусть до небес восстанет высота егои облаков коснется его глава;словно кал, будет он извергнут навек,кто видел его, спросят; «Где он?»Словно морок, улетит, и его но сыскать;как виденье в ночи, исчезнет прочь.Глаз, что видел его, не увидит впредь,и родина его не узрит его!Нищих будут задабривать его сыны,и руки его вернут хищенье свое.Пусть юностью набухла его кость,но вместе с ним ляжет во прах.Если сладко для уст его злои под языком своим он держит его,лелеет его и не бросает его,глубоко прячет во рту своем, —претворится в утробе его снедь,сделается внутри него ядом змей!Он глотает именье, но отрыгнет его;Бог все извергнет из его недр!Яд аспидов будет он впивать,жало ехидны умертвит его!Не видать ему потоков и струп,что текут медом и молоком;он вернет нажитое, не вкусив его,не порадуется плодам мены своей!Ибо теснил он бедных и покидали грабил дом, что строил не он;ибо нет мира в утробе егои в сокровищах его спасенья нет.Алчности его не избегло ничто;зато и счастье его не устоит.Среди преизобилий туго ему,и руки обиженных — на него!Чтоб уготовать насыщенье утробе его,Бог пошлет ему гнева Своего пыли ливнем ярость Свою изольет.От железных доспехов побежит он,но уметит его медяный лук;через спину выйдет из него стрела,молнией прорежет желчь его.Ужасы поднимутся на него!Всякая тьма — для укромов его;никем не зажжен, пожрет его огнь,попалит последнего в шатре его.Откроют небеса его порок,и земля не станет его носить;расточится богатство дома его,в день гнева растечется, как вода.Вот злому человеку от Бога удел,вот доля, уготованная от Божества!»

Глава 21

И отвечал Иов, и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги