Читаем Поэзия народов СССР IV – XVIII веков полностью

«Идя близ церкви...» Перевод В. Брюсова . .

«Когда умру я от любви...» Перевод В. Брюсова

«Ко дверям возлюбленной...» Перевод А. Адалис

«С той поры, как рожден на свет...» Перевод А. Адалис . .

«Но нужна ты мне, не нужна...» Перевод Н. Гребнева . .

«Пред тобою я, мой желанный...» Перевод Н. Гребнева . .

«Ах, случилась нрорушка одна...» Перевод П. Гребнева . .

«Ты смеешься, ты все не со мною...» Перевод Н. Гребнева .

«Милый мой, мне принесший зло...» Перевод Н. Гребнева .

«Я люблю, я огнем объята..» Перевод Н. Гребнева . . .

«Я, как всякая птица, дика...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Я опился, но не вином...» Перевод Н. Гребнева . . . .

«Ловчий сокол я с красным кольцом...» Перевод Н. Гребнева

«Мы пылали с тобой огнем...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Эх, глаза, мне бы выжечь вас...» Перевод Н. Г ребнева . .

«О, как много в гебе, вино...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Где была ты, откуда пришла?..» Перевод Н. Гребнева . .

«Я тебе надоел, ну что же!..» Перевод Н. Гребнева . . .

Черноброва ты, тонкостанпа ..» Перевод Н. Гребнева . .

«Мне б рубашкою стать льняною...» Перевод Н. Гребнева .

«Совершая обычный свой путь...» Перевод и Гребнева . .

«Образумься, побойся бога . » Перевод Н. Гребнева . . .

«Вот красавица с грудью белой...» Перевод Н. Гребнева . .

«Ты не яблоко ли румяное...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Я в вечерний час, в час туманный...» Перевод Н. Гребнева

«Ты ириди ко мне в час заката...» Перевод Н. Гребнева .

«Если в сад я твой попаду...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Твое ложе — мой храм и мой дом...» Перевод Н. Гребнева

«Видишь, яблоня на пригорке...» Перевод Н. Г ребнева . .

«Там старушка живет у нас...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Целовал я красавиц мало...» Перевод Н. Г ребнева . . . .

«Тонок стаи твой, грудь высока...» Перевод Н. Гребнева . .


Айрены странствий и печали. Перевод Н. Гребнева 431

Гнома. Перевод С. Шервинского 437

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

«О злая! С черной красотой!..» Перевод В. Брюсова . . . 437

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Песня о четырех элементах. Перевод В. Брюсова .... 438

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Ноктюрн. Перевод В. Брюсова 439

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

«Как вам не завидовать...» Перевод В. Брюсова 440

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Крунк. Перевод В. Брюсова 440

ОВАСАП СЕБАСТАЦИ

Любовь монаха. Перевод Вс. Рождественского 442

«Сегодня в саду мне явилась она...» Перевод А. Сендыка 444

«Вся она как зацветший гранат...» Перевод А. Сендыка . . 445

ДАВИД САЛАДЗОРЦИ

Восхваление цветов. Перевод С. Шервинского 446

СТЕПАННОС

Песня любви. Перевод В. Брюсова . 449

ИЕРЕМИЯ КЕМУРДЖЯН

Песня любви. Перевод В. Брюсова 451

НЕРСЕС МОКАЦИ

Спор неба и земли. Перевод Н. Гребнева 452

ТЕЙМУРАЗ I

Маджама. Отрывки из поэмы

Спор вина с устами. Перевод Л. Пеньковского 454

Красота твоя прелестна. Перевод И. Гуровой .... 45.

Жалоба на жизнь. Перевод И. Г уровой 457

ГАРСЕВАН ЧОЛОКАШВИЛИ

Восхваление плодов. Перевод С. Шервинского 460

ИОСИФ ТБИЛЕЛИ

Дидмоуравиани. Отрывки из поэмы. Перевод Г. Цагарели 464

АРЧИЛ II

Спор Теймураза с Руставели. Перевод К. Липскерова . . 470

ВАХТАНГ VI Перевод А. Кочеткова

Тбилиси 474

О, горькая смерть! 475

КОВСИ ТЕБРИЗИ

Газели. Перевод П. Антокольского 476

САИБ ТЕБРИЗИ

Газель. Перевод Г. Асанина 478

НИШАТ ШИРВАНИ

Мурабба. Перевод П. Антокольского 479

МЕХДЖУР ШИРВАНИ

Восхваление. Перевод Д. Самойлова 479

ТУРДЫ

Мухаммас. Перевод Т. Стрешневой 481

Газели. Перевод Т. Стрешневой 484

МАШРАБ БАБАРАХИМ

Газели. Перевод В. Державина 486

Мухаммасы

«К порогу любимой...» Перевод Т. Спендиаровой .... 487

«В любви признаюсь.,.» Перевод Т. Спендиаровой ... 487

«В горе я дни...» Перевод П. Державина 488

«Ждал всю ночь я...» Перевод В. Державина ...... 489

«Я, рожденный для страданья...» Перевод В. Державина . . 489

МЭВЛА КОЛЫЙ

Хикметы. Перевод Р. Морана 400

БАЙРАМ-ХАН Перевод А. Кафанова

Сгорит 493

Рубаи <93

О, если б! 494

Если я недостоин тебя 494

САЛЫМ ТУРКМЕН Перевод А. Кафанова

Рубаи 495

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги