Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Некий город ждал владыку как-то раз,Все богатства выставлял он напоказ.Выбрал каждый подороже украшенья,Выставлял их повиднее в знак почтенья.Но у брошенных в темницу бедняковОтыскались только цепи их оков,Только головы казненных отыскалисьДа сердца, что там от горя разрывались.Взяли руки, что у них же отсекли,И украсили темницу, как могли.Город встретил шаха сказочным нарядом,Шах на все вокруг смотрел спокойным взглядом.Лишь темница всем внушала жуть и страх.И пред ней остановился грозный шах.Вызвал узников к себе он в восхищенье,Дал им золота и обещал прощенье.«Почему, — спросил советник, — ты свой путьЗдесь прервал, о государь? В чем тайны суть?Город пышно убран шелком и парчою,В нем сокровища повсюду пред тобою,Падал под ноги тебе жемчужный град,Веял мускуса и амбры аромат.Но глядел на украшения ты мало,И ничто из них тебя не привлекало.Почему же взор высокий твой привлекВид кровавый этих рук, голов и ног?Для чего ласкать в темнице заключенных,На обрубки рук глядеть окровавленных?Можно ль тут найти отраду для души?Ты для нас загадку эту разреши».Молвил шах: «Все остальные украшеньяТолько детям доставляют развлеченья.Каждый житель в ожидании похвалСам себя, свое богатство выставлял.Город спрячет свой убор, хоть он и ярок.Только узники мне сделали подарок:Отделились эти головы от телПотому, что я проехать здесь хотел.Моему здесь повинуются приказу —Вот зачем я бег коня замедлил сразу.Те блаженствуют, проводят в счастье дни,И полны высокомерия они.Здесь, в темнице, счастья, радости не знают,Здесь под гнетом гнева шахского страдают.Обезглавливают их, лишают рук,От тоски им нет спасенья и от мук.Ждут без цели, и конца не видно страху,Из темницы могут выйти лишь на плаху.Для меня темница эта, словно сад —Здесь меня за муки верностью дарят…»В путь собравшись, жди приказа к выступленью,И не должен шах гнушаться тюрем тенью.

Отрывки из «Божественной книги»

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже