Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Жизнь ты прожил в безделье, не зная о скорби людей,Завершенья дела твои ждут до скончания дней.Каждый час твоей жизни приближает начало конца,Но по жизни влачишься, не видя достойного в ней.Ты лисою петляешь меж сильными мира сего,Ты собачину жрешь — и не знаешь добычи вкусней.Там, где скатерть насильник расстелет, ты кошкою ждешь,Не узнать насыщенья натуре собачьей твоей.Нет ужаснее кары тебе, если съеден твой хлеб;С благодетелем трапезу делишь ты — мясо свиней!В серебре ты находишь лишь пользу для собственных дел,Но от дел твоих черных и золото станет черней!Сладострастным павлином взираешь на мир, но, увы,Под лучами красавицы грязь твоя станет видней.Дорогими одеждами красишь ты тело свое,Но бесплодны старанья, чтоб черное стало красней……Слушай, воин-султан! Ты, как знамя, над царством паришь,Но в сраженье жестоком попробуй врагов одолей!Запылился твой меч, бесполезного ношею стал;Быть покорным судьбе не пристало владыке царей.Меч твой жадным серпом не рубил у неверных голов,Твоя палица ждет, чтобы час ее пробил скорей.Превосходно ты правишь страною, подвластной тебе:Тот над миром взойдет, кто тебя славословит сильней.Прояви доброту к бесприютным сиротам своим —Сделай жемчуг из слез — не найти жемчугов солоней.Твой слуга, что глупее ослицы, — безверия сын,Сжалось сердце народа, ведь бремени нет тяжелей.Он способен лишь хворост подбрасывать в жадный огонь,Пламенеет костер — неминуема гибель людей!Твой наместник безмозглый отмечен вниманьем твоим,В ад пойдете вы вместе, и муки не будет страшней.Ты позорное дело вершишь, попирая народ,В той стране, где живешь, не найти безопасных путей;Если сам не боишься, не страшен насильнику ты,И тебе ль проливать на страну правосудья елей?!Ты охотник, о визир, загнавший добычу в степи,Фараон, ты гордишься богатством своим, как Корей{197}.Хлеб у бедных отняв, как собака, ты злобно рычишь,Не напиться тебе, хоть до дна весь источник испей.Для волов твоих носят зерно и солому в твой дом,Обобрав бедняков, твои слуги: бери и владей.Деспотия твоя — над страной вредоносная пыль;Нужен дождь, чтоб прибить эту пыль, но не стало дождей.Визир злой! Чтоб у шаха в диване вопросы решать,Ум и хитрость важны, и тебя не встречал я умней.Не видала страна еще в бедности худшего дня,Ты дрожишь за богатство свое, ты скупого скупей.Стал змеею в руках твоих ловких покорный калам,Сам погибнешь от яда чернил — порождения змей!Вьется черной змеею в диване твоя голова,И рассыпался в страхе народ, словно стая мышей.Ты безверия сын и безверие — вера твоя,Делать подлость тайком — то не казня хитрость, — хитрей!Не утешится сердце несчастного словом твоим,Коль жена у соседа, не жить в безопасности ей.И такую газель никогда не напишет Сайфи,Чтоб звучала мелодией славы жестокой твоей.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже