Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Степанос Сюнеци

Армянский поэт

VII–VIII века

{19}

* * *

Неувядаемый цветок, высот свободных светлый крин,О ладоносный стройный ствол, о пальма выжженных долин,Ты золотой сосуд, что полн небесных манн для злых годин.Благословенная, тебе мы славословие поем.Ты как жемчужина горишь, как светозарный ты чертог,Ты благовония родник, ты золотых лучен поток,Мария, о, блаженна ты, и у твоих пречистых ног,Благословенная, тебе мы славословие поем.Чтут все архангелы тебя и славит весь небесный мир,Всех небожителей чреда, всех серафимов пышный клир,Все те, что троице святой возносят звон нездешних лир.Благословенная, тебе мы славословие поем,

Саакдухт Сюнеци

Армянская поэтесса

VIII век

{20}

Пресвятая Мария

Пресвятая Мария, пречистый храм,Матерь живого божьего слова.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Нива духа, дивный цветок,Дождем пролившийся от отца,Оплодотворенный;Людям явленная.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Небес и земли основа,Жизни подательница,Луч господнего света, сошедший к нам,Чтоб удержать от грехопадения.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Лик прекраснейшего серафимаМиру явившая,Во чреве носившаяПовелителя сонмов ангельских.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Для нас растворившая посохом жизниВрата, охраняемые херувимами,Из рук у них взявшая огненные мечи.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Рая врата и сошествие божье;Посредница между землей и небом,Познавшая муку праматери нашей ЕвыИ победившая смерть.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Счастливица, радуйся, —Всевышний с тобой,Ангелов хоры прелестными голосамиСлаву тебе поют, в небесах,Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Обитель еще небывалого божьего слова,Во чреве таившая жар господня огня,Неопалимая, как купина;Мать для всех порожденного бога,Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Таинство жизни бренной и вечной,Давшее миру новые крылья,Сон земнородных вознесший на небоИ в святых обративший их.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.Светлую славу поют небесаВластителю вечности и беспредельности,Тому, кто пришел порожденный пречистойИ искупил первородный грех.Благословенна ты среди жен,Дева и богородица.

Ханзала Бодгиси

Таджикский поэт

? — ум. ок. 836

{21}

* * *

Быть может, первенство и слава сокрыты в алчной пасти льва,Так что же: вырви их у зверя и утверди свои права.Иль обрести и власть и славу, или, как следует бойцу,Бесстрашно ринуться в сраженье и встретить смерть лицом к лицу

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже