Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Довольно, сердце! Разомкни свой круг:Я стражду в нем, как жалкий пленник в яме.Жестокое, избавь меня от мук,Не дай мне, сердце, изойти слезами.Мой век промчался, как единый миг.Я видел цель, но цели не достиг;Был одинок — смутился и поник,Обманутый тобою и мечтами.И как слепой, склонив главу свою,Поддерживал я ближнего, пою,И стоны шлю в зенит, и слезы лью,Чуть белый свет забрезжит над степями.Ты на дороге ждешь меня. ПотомС тобою мы извечный спор ведем,И тяжко мне: я пьян твоим вином,Я одинок, ты — что ни день — упрямей.Но, может быть, иной понять готовБеду мою и силу этих слов;Мой голос прогремит среди холмов.Суров господь, и меч его — над нами.Ни разума, ни глаз я не берег,Желаниям препятствовать не мог,И плачу я в сетях земных дорог,А жизнь летит, как птица бьет крылами.Бегу от гнета и горю в огне,Я ликовал, служа твоей весне;Был этот мир плохой опорой мне,Остался я в пустыне с мертвецами.Закрыв глаза, держал я путь в Иран;Судьбой влекомый, я попал в Туран.Трубит над миром вечный ураган,Владеющий безумными сердцами.Меня кружил и гнал великий страх,Я золотом считал ничтожный прах,Я видел гнет, я видел скорбь в домах,Дела пустые были мне друзьями.И жажду я, и тщетно жду дождя,И пламенеет месяц, восходя:Года летят, за днями дни ведя,И я блуждаю, одержимый снами.Мне кровь и желчь дают взамен питья.И тяжело мне бремя бытия.Я полюбил — и стал Меджнуном я,Красой Лейли опутан, как цепями.Зовешь ты сердце в Чии-Мачин, в Герат,В подземный ад, где высится Сират{451}А родинка чернеет, и горят,Горят глаза под круглыми бровями.Напрасно я чистосердечен был;Погашен роком юношеский пыл.А все-таки я зла не полюбил —День истины мне светит и ночами.Но в море справедливости мой плотНе движется. Летит за годом год;Как дервиш, раб Махтумкули бредетК далекой тайне узкими путями.

Из лучших лучший

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже