Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Водой в нем становится пламя, в нем шелк переходит в булат{76}.Он строен, как юная дева, и чист, как невинности взгляд.Коснешься его — как вода он, метнешь его — это стрела,Согнешь — это лук, а взмахнешь им — так молнии в тучах блестятОн разумом сам не владеет, но в мозг, словно разум, войдет.Чужда ему зависть, но в сердце войдет, словно зависти яд.Ты видел осколки алмаза, нашитые ровно на шелк?Ты видел на зеркале светлом жемчужин мерцающих ряд?И разум ответить не может — он сад или красный огонь,Затем что в нем алое пламя, и в нем — расцветающий сад.Холодной водой орошенный, он зелен и тверд, как самшит.Красна им рожденная рана, как пламя иль алый гранат.По шелку его непрестанно струится блестящая ртуть,А в стали таится жемчужин бесценный и царственный клад.Кто видел, как льется по шелку сверкающей ртути ручей?Кто видел, как полосы стали жемчужины миру дарят?Он создай из темного праха, но в битве он — яркий цветок,Он полю сражения дарит цветущего сада наряд.

Абу Али ибн Сина

Таджикский поэт

Ок. 980—1037

{77}

Рубаи

{78}

* * *

Плохо, когда сожалеть о содеянном станешь,Прежде чем ты, одинокий, от мира устанешь.Делай сегодня то дело, что выполнить в силах,Ибо возможно, что завтра ты больше не встанешь.

* * *

Душа, ты связана с желанием и страстью.Спеши: мгновению обязана ты властью.Любви не покупай, богатств, чинов не требуй,Кто счастья не ценил, тот близится к несчастью.

* * *

О солнце! Странник ты, повсюду знаменитый.Из этих странствий мне подарок принеси ты:Кого ты на путях любви нашло сегодняС печалью на лице и болью, в сердце скрытой.

* * *

Мы к богу-истине прибегли, когда пошли путем прямым.Теперь благое и дурное в самих себе искореним.Когда божественная правда судить нас будет с добротой,С дурным отожествит благое, благое уравнит с дурным.

* * *

Душа вселенной — истина: то бог. А мир есть тело,А чувства тела — ангелы, верны душе всецело,А члены тела — вещества, стихии, элементы.Единство мира таково, я утверждаю смело.

* * *

Вино враждует с пьяницей, а с трезвым дружит, право.Немного пьем — лекарство в нем, а много пьем — отрава.Не пейте неумеренно: вам будет вред безмерный,А будем пить умеренно — вину и честь и слава!

* * *

Пьешь изредка вино — мальчишкою слывешь,И грешником слывешь, когда ты часто пьешь.Кто должен пить вино? Бродяга, шах, мудрец.Ты не из этих трех? Не пей: ты пропадешь!

* * *

Мои друг с моим врагом сегодня рядом был.Не нужен сахар мне, что смешай с ядом был!С подобным другом впредь не должен я дружить:Беги от мотылька, когда он с гадом был!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже