Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Император без короны,Без державы чувством я богат.Осчастливлен я, влюбленный,Красоте такой впервые рад.Меня другие не прельстят.Я буду верен ей всегда.Прикован к ней мой ненасытный взгляд.«Вверься, рыцарь, доброй даме!Злых беги! Вот мой тебе совет.Злые помыкают вами.Им служить, поверь мне, смысла нет.Любить злодейку — тяжкий грех.Однако рыцарь мне знаком,Которому она дороже всех».«Сердце ноет, сердце тужит.Кто бы сердце мне угомонил!Пусть он верой-правдой служит,Рыцарь мой мне все-таки не мил.Весь мир он для меня забыл.Уж лучше бы уехал он,А то навеки будет мне постыл».

* * *

«Неужто ночь прошла?[179]Попробуй тут заснуть!Как первый снег, белаНагая эта грудь.Обманщица нежна.Я думал, что онаПолночная луна.И вот рассвет».«Давно ему пораСо мною распроститься.Иначе до утраМой милый загостится.Светает за стеной.Лежал во тьме ночнойОн только что со мной.И вот рассвет».«Не даст она мне спать,Целует горячей.И жалобы опять,И слезы из очей.Свою судьбу кляня,Мы не отсрочим дня.Так обними меня!И вот рассвет».«Как ночью был он смел!Мы не смыкали вежд.Узреть меня хотелОн без моих одежд.Ах! Непристойный вид!Смущение и стыдМой рыцарь мне простит.И вот рассвет».

* * *

Чаянья, мечты, предположенья!Я как тот малыш, которого влеклоСвое собственное отраженье:К зеркалу прильнул он и разбил стекло.От моей надежды было мне светло.Нынче я прозрел в изнеможенье:Бесполезно все мое служенье,Принесла моя любовь мне только зло.Ах, любовь на радость всей вселенной!Сон сморил меня среди моих невзгод,В госпожу во сне смотрюсь я, пленный,Предвкушая изобилие щедрот.И поныне мне покоя не даетОтблеск этой красоты мгновенной.Радостью прельщает сокровеннойЭтот сладостный, пунцовый, жаркий рот.Прелестью подобной наделенный,На глазах завянуть обречен венец.Блекнет лик, судьбою опаленный.Это созерцать — вот пытка для сердец!Так в колодец день за днем глядел юнец,[180]Жаждою томим неутоленной.Изнывал он, сам в себя влюбленный,И, собой любуясь, умер наконец.Светлая жена! Еще в начале,Когда только снизошла ты в дольний тлен,Понял я: в разлуке и в опалеЧувству моему не ведать перемен.Пусть продлится до могилы этот плен.Я теперь одумаюсь едва ли,В горестях моих, в моей печалиИ в безумии моем навек блажен!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги