Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Я виновен пред тобою, знаю сам,В том, что дерзко предпочел тебя другим.Если ты благоволишь к весельчакам,То меня, увы! нельзя причислить к ним.За тебя весь мир отдам,Тобой гоним.Увядаю не по дням, а по часам,Истомлен моим тираном дорогим.Хуже всех я? Нет! Но гордость я уйму.И теперь, когда жестокая тоскаНе дает покоя сердцу моему,Когда радость от меня так далека,Неизвестно почему,ИсподтишкаВсе завидуют страданью моему,Мол, такой счастливей нас наверняка!К жизни можешь только ты меня вернуть.Госпожа! Спасать меня давно пора.Если так в тебя влюбился кто-нибудь,Это, стало быть, не детская игра.Долог и тернист мой путь,А ты добра!Посмотри ты на меня, не обессудь!Все одно мне: завтра, нынче и вчера.Спеть о многом бы я мог на этот лад,И любовь открыть, и верность, и печаль.И пускай меня в ошибках уличат,Лживым словом я обмолвился едва ль.Если был я виноват,Мне очень жаль.Как дождаться мне спасительных услад?Между мною и тобой такая даль!

* * *

Горевать и плакать некому со мною.С миром я в раздоре.Ей самой сегодня без прикрас откроюЗлое мое горе.От подобной хвори как найти лекарство,Если променять любовь мою на царствоЯ не согласился бы вовеки?Разум помутился в человеке!Взглядом благосклонным в сердце мне вселилаГордую мечту.Яркое сиянье этого светилаСолнцу предпочту.На меня она украдкой оглянулась,Алыми устами вдруг мне улыбнулась.И предался своему я счастью,Выше солнца вознесенный страстью.Говорят про наши тайные свиданья.Это клевета!Свет на расстоянье мне в моем страданье,Госпожа чиста.Или каменные стены ей помеха?И сквозь них она пройдет, моя утеха.Никакой тогда мне путь не страшен.С нею зашагаю выше башен.Может быть, влюблен я в госпожу Венеру?[176]Ах, когда бы так!Осчастливить сердце, грустное не в меру,Для богинь пустяк.Выглянет она в заветное оконце,И воистину тогда мне светит солнце.Отвернется, подойдет к подругам,И один я со своим недугом.Петь такие песни человек не вправе.Это грешный жар!Господи, помилуй, господи, избавиОт любовных чар!Я пою, как пел бы лебедь, умирая.Выпрошу ли света? Сподоблюсь ли рая?И порой становится обидно:Я страдаю, а другим завидно.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги