Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Голос отдаленный,[177]Песня лютни все нежней.Для души влюбленнойНет веселия грустней.Солнце жизни моей,Всех светлей,Всех милей,Пляшет и поет среди полей.Окрыленный,Мчусь я к ней.Слезами омытаУ любви моей щека.Дескать, жизнь разбита,Умер друг наверняка.Смерть моя далека.И покаТак близкаК моим устам ее рука,ПозабытаВся тоска.Вот мое светилоТам на крепостной стене.Сердце мне прельстилаОна в своей вышине.Всей странеБыть в огне.[178]Не во сне, —По веснеГоспожа моя при ясном днеПомутилаДушу мне.

* * *

Если женщин я кляну,То, значит, согрешил я из-за госпожи.У нее навек в плену,Хоть песни пой,Хоть верой-правдою служи!Ярче в мае нет лучей!Когда мой весенний деньПередо мной,Всем сердцем улыбаюсь ей.Когда онаНе так строга,Освобождаюсь я от всех моих забот.Моя веснаМне дорога,И веселей меня никто на свете не живет.В благодарность ей поюИ желаю ей добра.Такая радость исцелила боль мою.Этой песнейНе мешало бДать самому себе заранее урок.Вздох уместнейГромких жалоб.Разве не сам я на себя беду навлек?Получил я поделомИ желаю госпожеТаких скорбей не ведать на веку своем.

* * *

Красное летоскрылось в отдаленье.Где цветы были,на землю снег лег.Я жду привета,как ждут исцеленья.Или конец мойсовсем недалек?Пусть клевер мой поблек.Не жаль мне солнца,не жаль первоцвета,Только бы видетьрумянец ее щек.Ее зеница —солнце для напева.В белую шею,в губы я влюблен.С ней не сравнитсяникакая дева.На свете крашея не видел жен.Я ранен, я сражен,Разум теряю.Нет, не нужно гнева!Сжалься, королева,мой заслышав стон!Венчаю песнейтебя, дорогая!Как совершенноискусство творца!Нет звезд чудесней.Никогда другаяТак не заблещет,радуя сердца.Восторгу нет конца.Лучше всех песенрадостного мая,Всех птиц счастливеелюбовь певца.

* * *

Не правда ли, странно?Болит моя рана,А милой смешно.Нет, не мечами,Светлыми очамиСердце пронзено.Я не сплю ночами,А ей все равно.Ей, такой красивой,Доброй и счастливой,Как ей не грешно!Когда ненарокомО горе жестокомЗапою, глупец,Молвит она слово,Поглядев сурово,Тут мне и конец.Любимый слышу голос,Вижу госпожу...Потерял я разомСвой талант и разум.Как в раю сижу.

* * *

Невмоготу...Душа — рана сплошная.Ее в этом виню, ту,Мою мечту.Беснуюсь, изнывая.Рвусь я к дорогому рту.Начистотусказать бы мне: «Готов служить всегда яТебе, дорогая!»Поцелуй похитив,я здоровье обрету.Устам твоимлюбовь моя противна.Я повсюду предан им,Хоть не любим.Под этой властью дивной,Я тобою одержим.Тобой томим,день за днем служу я беспрерывно.Мука неизбывна.Где же, где наградаиспытаниям таким?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги