Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Что же радость — надоела всем?Стали жить уныло, точно в келье.Молодых я не пойму совсем:Где их пляски, шутки, их веселье?И кого бранить? Кто виноват?Почему угрюмыИ юнцы и толстосумы?Не пристала грусть-унылость тем, кто молод и богат.Но судьба не знает, что кому к лицу.Я вот весел, хоть и нищ мой дом.А богатому скупцуВсе не так среди его хором.Эх, судьба-судьбина, маху ты дала,Мне, веселому, богатства пожалела.Это разве дело?Бедняку тоска да скука больше бы к лицу была.Но уж я таков: найдет тоска —Вспоминаю о достойной даме.Вспомню лето, зелень, тень леска —Мысли станут радостными сами.В зимний день и я грущу всегда,Но пример мне луг соседний:Луг стыдится грустных бредней,Чуть леса зазеленели, он краснеет от стыда.Ах, когда б ты знала, госпожа:Вспомню, как достойна ты, чиста —Сердце так и вскинется, дрожа.Без любви оно не может, без любви в нем пустота.А «мила», «милей» — не все ль равно?Что милей того, что я скажу?В целом мире уж давноЯ одну мою люблю, обожаю госпожу.

* * *

Я не видал, чтоб кто-нибудьИз вежливости весел был, как я.Среди людей, пусть горе гложет грудь,Смотрите, как я радостен, друзья,Как — тоже для людей — себе же лгу я часто.Тебе везет, — скажу себе, — и баста!Она целебна, ложь моя.Я помню радость, песни, смех —Все, что из сердца выбросить пора.Кто не видал былых утех,Тому ль понять, как боль по ним остра!Нет, радость изменила нам!Душа стремится к прошлым временам,Теперь печаль — ее сестра.Кто, вслед мне глядя, не сказал:Удачлив — вот и радостен всегда!Я сроду радости не зналИ не узнаю — разве лишь тогда,Когда хорошим станет немец вновьИ та ответит на мою любовь,Кем сожжены мои года.Служу я людям от душиИ так служить всю жизнь привык.А что в награду мне? Гроши!Все думают: не разглядит старик.Не разглядит! Да разве я слепой?Что я выпрашивал слезами да мольбой,Дурак у них добудет вмиг.Так что же с ними делать мне?Сегодняшний обычай мне претит,А как начну по старине,Удачи нет, лишь натерплюсь обид.Одним держусь: то, чем людей берутУспеха ради и наглец и плут,Ее вовек не соблазнит.

* * *

О князь Апулии, хранящий Вечный град,[203]Я нищ, хотя Искусством так богат.Мне только б свой очаг — я не прошу палат!Я воспевал бы птиц, поля, цветы, потоки,Я пел бы, как умел в былые дни певать,И славили б меня красавицы опять,И вновь бы с розами я сравнивал их щеки.Теперь, незваный гость, стыжусь за свой приход, —Хозяин лучше песнь о солнышке поет.Князь, помогите мне в невзгодах,И бог спасет вас от невзгод.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги