Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Земля, хозяину скажи ты,[208]Коль обо мне случайно спросит:Я расплатился, мы с ним квиты,И вексель пусть под стол он бросит.Я должников его жалею:По мне, чем быть в долгу у черта,уж лучше должным быть еврею:Он выждет всем известный срок,Потом, коль ты платить не можешь,процент учетверит в залог.«Нет, Вальтер, ты еще побудь,За что ты сердишься, старик?Когда просил ты что-нибудь,Я все давала в тот же миг,Чего душа твоя желала.И больно мне лишь оттого,что редко ты просил и мало.Смотри, тебе здесь благодать,А если ты решишь расстаться,то радости не будешь знать».Я насосался до отвала,И грудь твою забыть бы рад.Ты мне веселье обещала,Но лгал он, любящий твой взгляд.Твое лицо светло и ясно,И вся, коль спереди смотреть,не стану спорить, ты прекрасна.Но сзади — что за мерзкий вид!А я тебя увидел сзади,с тех пор мой стих тебя язвит.«Пускай меня ты разлюбил,Но лишь одно: хоть иногдаПрипоминай, как счастлив был,И на меня смотри тогда,Ведь там бывает так тоскливо!»Я был бы рад, но мне противно,что лицемерна ты и лживаИ всех умеешь обмануть.Дай бог тебе спокойной ночи,а я иду в последний путь.

* * *

Я разделю, пока я жив,И земли и добро свое,Чтобы не смел, кто нагл и лжив,Не о своем сказать: мое!Свои злосчастья оставляю тем я,Кто сеет зависти и ненависти семя,Но им же — яд раскаянья в крови.Мои печали —Тем, кто клялись и лгали,Мои дурацкие порывы —Тем, кто в любви фальшивы,А женщинам — тоску по радостям любви.

* * *

За красоту хвалите женщин — им по нутру такая дань,Но для мужчины это будет так скользко, что сойдет за брань.Пусть у него отважным, щедрым и постоянным будет дух,И это третье — постоянство — отличный спутник первых двух.Послушайте, что вам скажу я, и вы тотчас поймете сами,Как надобно хвалить мужчину, чтоб не бесчестить похвалами.В нем человека надо видеть, чтобы его понять сполна.Когда по внешности мы судим, нам сердцевина не видна.Как много в мире чернокожих, в чьем сердце дух прямой и смелый,И сердце черное как часто скрывается под кожей белой!

* * *

Плох ты, мир, ты совсем оголтел —Все от черных, от собственных дел.Миримся мы с тобой против воли!Ты потерял последний стыд.Бог видит, я на тебя сердит.Мир, мы терпим и ждем, но доколе?Честь — о ней помышляешь ты мало.Радости прежней совсем не стало, —Где ей, бедной, теперь цвести!«Щедрость» и вовсе бранное слово.В моду вошли богатей и скряга.Мир, ты забыл, что такое благо,Сбился ты, бесноватый, с пути.Верность и Правда остались без крова,Все достоинства не в чести.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги