Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Мне Тегернзее хвалил знакомый люд:[204]Мол, гостю там всегда и пища и приют.Я сделал добрый крюк в две мили,Ведь я же странный человек:Себе не верил я вовек,А верил в то, что мне другие говорили.Я не глумлюсь, — господь, помилуй души наши!Поставили мне воду,[205]И, мокрый, дал я ходу:Как под дождем бежал, покинув стол монаший.

* * *

Увы, промчались годы, сгорели все дотла![206]Иль жизнь мне только снилась? Иль впрямь она была?Или казалось явью мне то, что было сном?Так значит, долго спал я и сам не знал о том.Мне стало незнакомым все то, что в долгом сне,Как собственные руки, знакомо было мне.Народ, страна, где жил я, где рос я бестревожно,Теперь чужие сердцу, как чуждо все, что ложно.Дома на месте пашен, и выкорчеван бор,А с кем играл я в детстве, тот ныне стар и хвор.И только то, что речка еще, как встарь, течет,Быть может, уменьшает моих печалей счет.Теперь и не кивнет мне, кто прежде был мой друг.Лишь ненависть и злоба господствуют вокруг.И стоит мне подумать, зачем ушли они,Как след весла на влаге, исчезнувшие дни,Вздыхаю вновь: увы!О молодые люди, увы, прошла пора,Когда, любивший радость, растил вас дух Двора.И вас теснят заботы, вам изменил покой.Как радость обернулась нерадостью такой?Где песни, смех и танцы? Задохлись от забот.Где в мире христианский так низко пал народ?Не красят женщин ваших уборы головные.В крестьянском платье ходят и господа иные.А тут еще и буллу прислали нам из Рима,[207]И, горе нам оставив, проходит счастье мимо.Все это мучит, гложет — иль так я сладко жил,Что смехом только слезы под старость заслужил?В лесу от наших жалоб печалится и птица,Так если я печален, увы, чему дивиться!Но почему, безумец, браню я все кругом:Кто счастлив в этом мире, тот кается в другом!И вновь и вновь: увы!Увы, под маской доброй тая повадку волчью,Мир угощает медом, который смешан с желчью.Снаружи мир прекрасен: он зелен, розов, бел,Но смерть и мрак увидел, кто в глубь его глядел.Соблазны всех прельщают, надежда тешит всех:Мол, покаяньем легким искупишь тяжкий грех.О рыцари, вставайте, настал деяний час!Щиты, стальные шлемы и латы есть у вас.Готов за веру биться ваш посвященный меч.Дай сил и мне, о боже, для новых славных сеч!Богатую добычу я, нищий, там возьму.Мне золото не нужно и земли ни к чему,Но, может быть, я буду, певец, наставник, воин,Небесного блаженства навеки удостоен.В град божий через море, через валы и рвы!Я снова пел бы радость и не вздыхал: увы!Нет, никогда: увы!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги