Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Сама Любовь приказ дает,Чтоб всем я в песне рассказал,Сколь много от Любви стяжалИ как ей воздаю почет.Во исполненье сих велений,А также в честь красы весенней,Я описать для вас решаю,Какие радости вкушаю(Не расставаясь и с мечтой,Для сердца моего святой).Счастливый нынче выпал год,И выбор радостей немал.Я все утехи испытал,Какие нам любовь несет:Пред Донной я склонил колени —Она всех в мире совершенней, —Пред знатною девицей таюИ девкой не пренебрегаю!Но куртуазности былойНе изменил в любви тройной.На пользу мне же, долг зовет,Чтоб Донне честь я воздавал.А коль немного заскучал —К девице знаю тайный ход.Хочу ли больших наслаждений —Их без запретов, без стесненийС веселой девкой получаю,Когда часочек улучаю,Чтоб с нею дань воздать поройЛюбовной радости простой.Закон Любви нарушит тот,[168]Кто Донну для себя избралИ овладеть ей возжелал,Сведя избранницу с высот.У Донны жду я утешенийОт самых скромных награждений,Но шнур иль перстень, уверяю,На трон кастильский не сменяю.А поцелуй один-другой —Подарок самый дорогой!И у девицы мне почет:Она радушно вводит в зал,И сразу — я заране знал —Садится рядом, так и льнет!С ней не теряем мы мгновений:Я все нежней, самозабвеннейЕе, притихшую, ласкаю.Сначала к щечке приникаю,Потом и поцелуй срываю,Касаюсь груди молодой...Но тут предел положен, стой!А девка нежностей не ждет,И не затем я девку взял,Чтоб чем-нибудь себя связал!Она готова напередВесь жар любовных вожделенийСо мной делить без возражений,Все исполнять, чего желаю,Когда с ней игры затеваю,Да удивить и новизной,Хотя игрок я записной!

КЛАРА АНДУЗСКАЯ{38}

* * *

Заботами наветчиков моих,Гонителей всей прелести земной,Гнев и тоска владеют нынче мнойВзамен надежд и радостей былых.Жестокие и низкие созданьяВас отдалить успели от меня,И я томлюсь, в груди своей храняБоль смертных мук, огонь негодованья.Но толков я не побоюсь людских.Моя любовь — вот гордый вызов мой.Вы жизнь моя, мне жизни нет иной, —Возможно ли, чтоб голос сердца стих?Кто хвалит вас, тому почета дань яСпешу воздать, превыше всех ценя.Зато вскиплю, зато невзвижу дня,Промолви кто словечко в порицанье.Пусть тяжко мне, пускай удел мой лих,Но сердце чтит закон любви одной, —Поверьте же, я никакой ценойНе повторю другому слов таких.Есть у меня заветное желанье:Счастливого хочу дождаться дня —Постылых ласк угрозу отстраня,Себя навек отдать вам в обладанье.Вот, милый друг, и все мои писанья —Примите их, за краткость не браня:Любви тесна литых стихов броня,И под напев не подогнать рыданье.

ГИРАУТ РИКЬЕР{39}

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги