Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Свои разносят сплетни по всей стране клеветники.Умей хранить молчанье наветам вопреки.Немногословный рыцарь дамами всегда любим.Он человек надежный. Куда спокойней с ним!Пока язык болтает, не надейся на успех!Внакладе пустомеля. С болтуном — и смех и грех.«От этой доброй вести прошла печаль моя.Вернулся мой любимый в родимые края.Пускай теперь оставит меня тоска в покое.Любимого дождаться... Счастье-то какое!Не надо мне другого. Он мною предпочтен.Вернулся, слава богу! Как служить умеет он!»Других она красивей, добрее и честней,И никаких проступков не числится за ней.Не потому, что ниспослал всевышний мне блаженствоВкусить у ней на ложе все эти совершенства,Нет, потому, что верю я собственным глазам,Ей, благородной даме, службой должное воздам.Нет женщины прекрасней. Для нее не жаль трудов.Пускай она прикажет!Любое повеленье рыцарь выполнить готов.

Кюренберг. Миниатюра из Большой Гейдельбергской рукописи. XIII век

БУРГГРАФ ФОН РЕГЕНСБУРГ{42}

* * *

«Как добрый рыцарь мой хорош! Я вся принадлежу ему.Как сладко сердцу моему, когда его я обниму!Кто целый мир в себя влюбилВысокой доблестью своей, тот мне навеки будет мил.Пускай красавца моего они попробуют отбить!Как прежде, любит он меня, и мне его не разлюбить.Пускай от зависти умрут!Мой рыцарь верен мне всегда. Его прельщать — напрасный труд».

* * *

Всю зиму проболел я. Мне было тяжело.Женщина мне возвестила, что красное лето пришло.Завистники вмешались. И сердце проболит,Пока меня своей любовью госпожа не исцелит.«Велят мне избегать его, а я бы не могла.Припомню, как однажды тайком я с ним легла,Как он обнимал меня, — и на сердце тоска.Предсказывает сердце мне: разлука будет нелегка».

БУРГГРАФ ФОН РИТЕНБУРГ{43}

* * *

«Нам теперь друг друга надоЛюбить как можно незаметней,Хоть ему всегда я рада.Завистник распускает сплетниО том, что изменяет он,Что, мол, в другую он влюблен.Не верю злобной болтовне.Навек любовь моя при мне».Испытав любовь такую,Я собою не владею.Ни о чем я не тоскую,Госпожу назвав своею.Пускай враждуют все со мной,Моя радость — в ней одной.И во сне и наявуЕе радостью живу.

* * *

Смолк соловушка в долине,И не слышать мне отнынеТемной ночкой песню песней.Но жизнь моя еще чудесней.Себе нашел я госпожуИ госпоже моей служу.Служу я, верность ей храня.Растет любовь день ото дня.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги