Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

«Зачем бы я пустилатебя в такую даль?Без друга жизнь постыла,без друга жизнь — печаль.Когда любимый сгинулв далекой стороне,Ничто во всей вселеннойПропажи драгоценнойвозместить не может мне».Во всем ты безупречна.С тобою мы вдвоем.В моем ты сердце вечно:и по ночам и днем.Мою любовь украсилтвой ласковый привет.И я тебе даруюОправу золотую,дорогой мой самоцвет.

* * *

Привет мой с песней шлю, томясь в надежде.Не отходя от милой ни на шаг,Я сам бы мог в лицо сказать ей прежде:«Жизнь без тебя — кромешный мрак».Другими пусть напев мой будет спет.Той, без которой мне покоя нет,Пускай хоть кто-нибудь передаст мой привет.Над государствами я властелин,Если мне любовь моя — закон.Если останусь без нее один,Прах — держава моя, и не нужен мне трон.Что тогда мне богатство, и слава, и сила!Когда меня злая разлука сразила,Скорбь — мое достоянье; мое утешенье — могила.В моем сердце милый образ вечно.Не перестану жаловаться слезно.Со вздохом вняв мольбе моей сердечной,Она ответит рано или поздно.Как наградит она пыл мой влюбленный?Преподнесет мне свой дар благосклонный.Прежде, чем от милой, отказался я бы от короны.Грешно не верить моему обету.Любовь дороже мне всех прочих благ.Отдать любви я рад корону эту.Жизнь без любимой — непроглядный мрак.Без милой не избыть печали.Без милой мои дарованья пропали.Горький мой удел тогда — умереть в опале.

ФРИДРИХ ФОН ХАУЗЕН{47}

* * *

Привиделась во снеКрасавица однаИ полюбилась мне.Нет с тех пор мне больше сна.Она пропала слишком скоро,И я не знаю, где она.От собственного стражду взора.На что мне жизнь моя нужна?Любовь обречена...

* * *

Пришлось расстаться с ней.Утрата из утрат!Она мне всех милей,И жизни я не рад.Завистник-лиходейНа мой косится клад.Завистливых людейЗагнать бы в самый ад,Чтоб не пришли назад.«Моя тюрьма крепка.Завистники кругом.И день и ночь тоскаО друге дорогом.Скорее Рейн-рекаПроляжет большаком,Чем я издалека —Теперь или потом —Воздам за службу злом».

* * *

Любовь мне сердце рвет,Страдаю долго и ужасно.С ума сойду вот-вот.Кто женщиной любим прекрасной,Тот император полновластный,Навеки счастлив тот.Пунцовый этот ротСулит блаженство не напрасно.Ей сердце как-то разВручил я, пламенем палимый;Нет, пыл мой не погас.Моя любовь непобедима,И не пройдет награда мимо.Служу не напоказ.Скажу я без прикрас,Лишь мною так она любима.Как много в сердце ран!У смерти рыцарь на примете.Такой удел мне дан.За горькие страданья этиМоя любимая в ответе.Ах, этот стройный стан!Когда любовь — обман,Кому и верить в целом свете!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги