Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Горе мне, горе! От любви мне плохо!Мечте безумной предан я поныне,Ей предаюсь до последнего вздоха,А наслаждения нет и в помине.Я возомнил,что госпоже я мил.Нет больше сил!Пускай заглянет нынеОна мне в душу, где царит унынье.Горе мне! Я ли нанес ей обиду?За что, за что немилость мне такая?Пусть ранен я, — не подавая виду,Буду служить, во всем ей потакая.Знаю, онана целый мир однаИ мне нужнаона со всей гордыней.Без розги хлещет любовь меня ныне.Люди любовью называют это,А это — казнь, печаль, болезнь лихая.С ума сошел я, невзвидел я света,Теряю голову, изнемогая,Когда со мнойслучился грех такой,Сам я не свойот жару и от стужи.Я знаю: впредь еще мне будет хуже.Любовь моя! Как ты ко мне жестока!Все радости у меня ты украла.Выколоть бы завидущее око!Если бы воля божья покаралаСвою рабу!Благословлю судьбу,Когда в гробуувижу твое тело.Живу, и нет моей тоске предела.

* * *

Я думаю в разлуке,Как мне поведать милойОб этой скорби вечной.Пожалуюсь на муки —И словно сократилаМне путь мой бесконечныйМольба тоски сердечной.Ко мне вернется сила,И скажет каждый встречный:«Вот человек беспечный!»Такой любви не зная,Не знаешь этой боли,Не ведаешь забот.Судьба моя такая.Безумец, я в неволеУже который год.Отмучаюсь вот-вот.Связали сердце, что ли?Таких тугих тенётИ смерть не разорвет.Не дивное ли диво?От злой моей врагиниЖеланных жду наград.Мне грустно, мне тоскливо.Я стражду на чужбине.А в чем я виноват?Вернуться бы назад!Мне худо на чужбине.Был дома сущий ад.Здесь хуже во сто крат.В мечте — моя утеха.Перед мечтой моеюНе устоит запрет.Мне версты не помеха.Я неразлучен с нею.Объеду целый светИ ласковый приветЗавоевать сумею.Мой нерушим обет.Надежней друга нет.

* * *

Радуюсь я и печалюсь, любя, —Пускай завистников много вокруг.Что служба мне, что самый лучший друг!Ее люблю, как самого себя.Она одна над моим счастьем властна,Одна в моем несчастье виновата.Что мне теперь бдительный соглядатай?Охрана зоркая и та напрасна.Другим сердцам охрана — будто нож,Пытка, мученье, источник тоски.На мой заклятый клад не посягнешь,Моя любовь — до гробовой доски.Изо дня в день то хорошо, то худо.Выбрал я сам себе такой удел.На зависть всем об этом я запел.Радость со мною сотворила чудо.Мне, к сожалению, неведом страх,С которым совладать всего трудней,И я не думаю о сторожах.Себе на горе я уверен в ней.Если бы жил я ревности в угоду,Всегдашним подозрением томим,Пресытился бы я житьем такимИ, может быть, обрел бы вновь свободу.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги