Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

О, как она была горда,Когда я расставался с ней!Пускай, мол, я зовусь Эней,Она не согласится статьМоей Дидоной никогда.[172]Моя бедаВ том, что я навек пленен.Она похитила меняУ самых лучших в мире жен.И моя душа должнаИзведать новый свой удел.Какой бы человек хотелЖить в тревоге и в печали?Не заставляла ни однаМеня женаСетовать о ней уныло.Зато теперь какую больМоя любовь мне причинила!Отныне мое сердце — скит.Обитель бедная тесна.Другая дивная женаВ ней не сможет поселиться.Когда она не исцелитМоих обид,И постоянство ей не мило,Ей все равно я буду верен.Всех в мире жен она затмила.Разлука ранила меня.Быть от любимой вдалекеМне горько, но моей тоскеОтраден помысел о том.Что стражду, верность ей храня.День ото дняНадежда сладостней в груди:Меня утешит госпожа.Моя награда впереди.Когда увижу вновь я свет,Я, самый верный в мире друг?Отлично знают все вокруг,Какой меня томит недуг.Мне житья в разлуке нет.Ужасный вредМои глаза мне принесли.Избрали лучшую из лучших.Радость от меня вдали.Когда бы в меру я любил,Разлука мне бы помогла.Так мне разлука тяжела,Что госпожа забыть не смеетМеня, того, кто ей не мил.Нет больше сил!Не знал я горя до сих пор.Теперь со мной в разлуке счастье.Вот что мой наделал взор!

* * *

Грешно винить меня во лжи, —Нет мне житья без госпожи.Кого безумный мой, шальной мой видНе убедит?Увижу вечером зарю —И людям «С добрым утром!» говорю.Настанет ночь,А мне сомкнуть глаза невмочь.Не замечаю я средь бела дняТого, кто рад приветствовать меня.Жестокий бой проигран мной.Сражен я лучшею женой.И вот я предался на милость ейДушою всей.У ней во власти — дух и плоть.Ее люблю. Пускай простит господьМой тяжкий грех.Любимая прекрасней всех.Расстаться с нею не хватает сил.Он сам ее такою сотворил.И день за днем, за годом годПокоя нет мне от забот.Любовь проникла глубоко в меня,Мой дух тесня,Чтобы, прельщенный сладкою мечтой,Мой слабый разум к мудрости святойЗабыл дорогу.Теперь служить хочу я богу,Великому целителю сердец.Может быть, приходит мне конец.Немало времени ужеСлужу прекрасной госпоже,А кроме боли, кроме горьких бед,Награды нет.Давно бы ей пора смягчиться.Тогда бы мог я радостью лечиться.Моих заслугНе чтит безжалостный недуг.Хочу служить, не ведая обид,Тому, кто по заслугам наградит.В любви обрел я лишь печаль,А госпоже меня не жаль.Влюбленному любовь приносит вред.Надежды нет.Но будь что будет! Я про госпожуВовек худого слова не скажу.Не мудрено,Что бога я забыл давно.Грехи теперь я покаяньем смою.Служить готов я богу всей душою.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги